1
00:01:26,212 --> 00:01:31,050
MUŽ Z VYSOKÉHO ZÁMKU

2
00:05:25,451 --> 00:05:26,410
Takže?

3
00:05:26,494 --> 00:05:28,329
Lem je dostal v bezpečí z Frisca.

4
00:05:28,412 --> 00:05:29,789
Je to v pohodě.

5
00:05:29,872 --> 00:05:31,791
-A co <i>Kempeitai?</i>
-Nic.

6
00:05:32,833 --> 00:05:33,834
Ne na dlouho.

7
00:05:33,918 --> 00:05:34,960
Kde je Frank?

8
00:05:38,214 --> 00:05:39,590
-Chceš pivo?
-Jasně.

9
00:05:48,557 --> 00:05:49,642
Jsi v pohodě?

10
00:05:51,435 --> 00:05:53,020
Proč jste mě nechali s ní?

11
00:05:53,729 --> 00:05:55,689
Je v pohodě, Franku. Můžeš jí věřit.

12
00:05:59,527 --> 00:06:01,028
Jak dlouho už bojuješ?

13
00:06:01,112 --> 00:06:02,905
V Odboji od roku 1957.

14
00:06:02,988 --> 00:06:04,824
Ale bojuju už celou věčnost.

15
00:06:05,991 --> 00:06:08,994
Když zabiješ, abys zachránil nevinný,
nemusíš se tím trápit.

16
00:06:10,454 --> 00:06:12,206
-Jo, já vím.
-Vážně?

17
00:06:13,749 --> 00:06:16,544
Nemyslel jsem si,
že bych někoho mohl zabít.

18
00:06:17,837 --> 00:06:20,005
Není to dobrej pocit,
i když to byl Japonec.

19
00:06:24,510 --> 00:06:27,680
Jednou mi někdo řekl,
že nebýt svobodnej vyžaduje hodně úsilí.

20
00:06:29,431 --> 00:06:31,267
Tak dlouho jsem se hrbil,

21
00:06:31,350 --> 00:06:33,477
že už ani nevím, jaký to je se postavit.

22
00:06:37,189 --> 00:06:38,315
Takže jo,

23
00:06:39,817 --> 00:06:41,694
po dlouhý době se cítím líp.

24
........