1
00:00:09,593 --> 00:00:13,097
<i>Uzamčení pokojů platí do odvolání.</i>

2
00:00:13,931 --> 00:00:17,101
<i>Všechny kadetky</i>
<i>zůstanou ve svých pokojích.</i>

3
00:00:18,728 --> 00:00:22,898
V zájmu vlastní bezpečnosti
se nepřibližujte k oknům.

4
00:00:24,066 --> 00:00:27,611
<i>O konci uzávěry budete informováni.</i>

5
00:00:34,326 --> 00:00:36,036
<i>V tom motelu se něco zvrtlo.</i>

6
00:00:36,120 --> 00:00:38,330
<i>Přišli jsme o lidi. Sawyer zmizel.</i>

7
00:00:38,414 --> 00:00:39,290
<i>Volala jsi mu?</i>

8
00:00:39,373 --> 00:00:42,626
Nemůžu se mu dovolat.
A o Hellerovi a té holce nic nevíme.

9
00:00:44,378 --> 00:00:45,796
<i>Co se krucinál děje?</i>

10
00:02:08,796 --> 00:02:10,840
Tvoji lidi jsou hodně daleko.

11
00:02:11,799 --> 00:02:13,676
Nikdo ti nepomůže, Jerome.

12
00:02:14,552 --> 00:02:16,679
<i>A ta rána se brzo zanítí,</i>

13
00:02:16,762 --> 00:02:18,806
takže se mnou budeš muset mluvit.

14
00:02:20,933 --> 00:02:21,767
Slyšel jsi mě?

15
00:02:24,520 --> 00:02:26,397
Nech mě jít, ty blbá krávo.

16
00:02:26,480 --> 00:02:28,357
Tak tohle byla chyba.

17
00:02:29,650 --> 00:02:32,903
Nařídit mou popravu byla taky chyba.

18
00:02:37,908 --> 00:02:39,743
Co Erik Heller zjistil?

19
00:02:40,786 --> 00:02:42,872
Co přesně v té budově děláte?

20
00:02:43,831 --> 00:02:46,083
To, co se ti nepovedlo.

21
00:02:47,126 --> 00:02:48,377
Dokončujeme práci.

22
00:03:30,461 --> 00:03:31,837
Co tě to napadlo?

23
00:03:32,838 --> 00:03:34,715
Že se zabiješ, a tak mě zachráníš?

24
00:03:36,967 --> 00:03:39,053
Chtěl jsem ti dát normální život.

25
........