1
00:00:02,611 --> 00:00:03,873
Simon Hoxley, Europol.
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,136
Mám pocit, že pro
mě něco máte.
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,660
<i>Tohle je Nicholas Endicott.</i>
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,010
<i>A to znamená co?</i>
5
00:00:10,053 --> 00:00:13,926
To znamená,
že pojedu do New Yorku.
6
00:00:24,241 --> 00:00:28,289
Přitahuji k sobě atraktivní
a pozitivní lidi.
7
00:00:51,148 --> 00:00:56,027
<i>Nový případ. Sraz v přístavu.
Co nejdřív.</i>
8
00:01:07,632 --> 00:01:08,764
<i>Věřte mi,</i>
9
00:01:08,807 --> 00:01:10,200
že ten čas na ošetřovně
10
00:01:10,244 --> 00:01:14,422
je úplným balzám na moji duši.
11
00:01:15,597 --> 00:01:17,729
- Přesně, jak jste říkal.
- Ne, neříkal.
12
00:01:17,773 --> 00:01:21,168
Stačí malý krůček
do lékařského prostředí
13
00:01:21,211 --> 00:01:23,431
a všechno se to vrací zpět
14
00:01:23,474 --> 00:01:25,781
jako by to bylo včera.
15
00:01:25,824 --> 00:01:29,132
Alkohol, jód...
16
00:01:29,176 --> 00:01:31,091
Pobodání na dvorku.
17
00:01:31,134 --> 00:01:34,268
Pacient je rozrušený.
Musí se stabilizovat.
18
00:01:34,311 --> 00:01:37,967
- Krev.
- Pane Davide, pomozte nám.
19
00:01:39,099 --> 00:01:41,840
Vypadá to na poškozenou
brachiální tepnu.
20
00:01:42,087 --> 00:01:44,519
- Mohu být nápomocný.
- Zmlkněte.
21
00:01:45,035 --> 00:01:47,299
Pokud nezastavíte to krvácení,
přijde o ruku.
22
00:01:47,324 --> 00:01:50,066
Myslíte si, že to nevím?
23
........