1
00:00:18,052 --> 00:00:19,554
Pokud se přede mnou uzavřete,

2
00:00:19,637 --> 00:00:21,931
nebudu moct dokončit
posudek o návratu do akce.

3
00:00:22,014 --> 00:00:24,183
Doktorko, je to jasné. Střelba byla dobrá.

4
00:00:24,267 --> 00:00:25,351
Už jsem zpět v práci.

5
00:00:25,435 --> 00:00:28,479
A pokud to neschválím,
stáhnou vás z pozice.

6
00:00:28,563 --> 00:00:30,648
Vše, co jsem vám posledně řekl o mé matce,

7
00:00:30,773 --> 00:00:32,900
se pak probíralo u soudu a na internetu.

8
00:00:33,776 --> 00:00:37,029
Co kdybychom se šli projít?
Venku je hezky.

9
00:00:39,949 --> 00:00:42,201
-Lepší?
-Jo, musel jsem odtamtud pryč.

10
00:00:42,285 --> 00:00:46,247
Před pár dny jste byl v tunelu,
což byl mnohem stísněnější prostor.

11
00:00:46,330 --> 00:00:48,624
Líp to skončit nemohlo.
Rukojmí žije, Waits ne.

12
00:00:48,708 --> 00:00:50,376
Dělá mi starosti dovolit vám

13
00:00:50,501 --> 00:00:53,045
vrátit se do práce bez časového odstupu.

14
00:00:53,087 --> 00:00:54,964
Doktorko, mám rozdělaný případ.

15
00:00:55,047 --> 00:00:58,551
Hledáme muže, který zabil
12letého chlapce. Musím to dokončit.

16
00:00:58,634 --> 00:01:01,929
Mám obavu, že by váš stres
mohl napáchat značné škody,

17
00:01:02,013 --> 00:01:03,973
-než ho dokončíte.
-Jsem v pořádku.

18
00:01:11,898 --> 00:01:14,859
Proč jste do toho tunelu šel
a nepočkal na zálohu?

19
00:01:15,193 --> 00:01:17,862
Věděl jsem, že je tam Waits. Měl rukojmí.

20
00:01:18,070 --> 00:01:20,448
-Nebylo to lehkovážné?
-Chtěl, abych přišel.

21
00:01:22,617 --> 00:01:25,661
Bylo to jeho finále.
Chtěl, abych byl jeho součástí.

22
00:01:27,330 --> 00:01:29,999
Říkal jste, že mluvil o tom,
co máte společného.
........