1
00:01:24,956 --> 00:01:28,501
Ti Dotknutí jsou všude.
Mluví o tom celé město.
2
00:01:28,584 --> 00:01:31,546
Noviny vydělávají
na děšení lidí.
3
00:01:31,629 --> 00:01:35,174
-Zas tolik jich být nemůže.
-Ale jak to můžeme vědět?
4
00:01:35,258 --> 00:01:36,634
Vypadají normálně.
5
00:01:36,717 --> 00:01:38,636
A vůbec,
nevadilo by mi být Dotknutá.
6
00:01:38,719 --> 00:01:41,681
-To neříkej.
-Ne, ne jako ta Maladie.
7
00:01:41,764 --> 00:01:46,936
Ale mít nějakou fajn vlohu?
Třeba měnit bavlnu v hedvábí.
8
00:01:47,603 --> 00:01:50,565
Nebo zařídit, aby se <i>pro</i> tebe
zamiloval Danny Kent.
9
00:01:53,192 --> 00:01:58,156
Slíbila jsi, že nic neřekneš.
A říká se zamiloval <i>do</i> mě.
10
00:01:58,239 --> 00:02:02,577
Milovat, zamilovat se,
milovat se.
11
00:02:02,660 --> 00:02:04,954
Myslím,
že láska Angličany mate.
12
00:02:05,037 --> 00:02:08,374
Myslím, že je děsí víc
než celá Maladie.
13
00:02:13,671 --> 00:02:15,214
Rukavičky, slečno Cassiniová.
14
00:02:15,548 --> 00:02:18,551
-Jsou čisté.
-Ale zdaleka ne bílé.
15
00:02:20,761 --> 00:02:23,055
Ano.
A poněkud prošoupané.
16
00:02:23,973 --> 00:02:27,101
Jones & Jackson poskytují
pouze první pár, víme?
17
00:02:27,185 --> 00:02:28,644
Šetřím na nové.
18
00:02:29,270 --> 00:02:32,523
Ano. Pár večerů
bez masa a pudinku
19
00:02:32,607 --> 00:02:35,276
by vašemu zevnějšku
prospělo všeobecně.
20
00:02:35,735 --> 00:02:39,739
I když, na Dermott Lane
je menší kavárna...
21
00:02:39,822 --> 00:02:41,199
Příliš křiklavé.
........