1
00:01:24,956 --> 00:01:28,501
Ti Dotknutí jsou všude.
Mluví o tom celé město.

2
00:01:28,584 --> 00:01:31,546
Noviny vydělávají
na děšení lidí.

3
00:01:31,629 --> 00:01:35,174
-Zas tolik jich být nemůže.
-Ale jak to můžeme vědět?

4
00:01:35,258 --> 00:01:36,634
Vypadají normálně.

5
00:01:36,717 --> 00:01:38,636
A vůbec,
nevadilo by mi být Dotknutá.

6
00:01:38,719 --> 00:01:41,681
-To neříkej.
-Ne, ne jako ta Maladie.

7
00:01:41,764 --> 00:01:46,936
Ale mít nějakou fajn vlohu?
Třeba měnit bavlnu v hedvábí.

8
00:01:47,603 --> 00:01:50,565
Nebo zařídit, aby se <i>pro</i> tebe
zamiloval Danny Kent.

9
00:01:53,192 --> 00:01:58,156
Slíbila jsi, že nic neřekneš.
A říká se zamiloval <i>do</i> mě.

10
00:01:58,239 --> 00:02:02,577
Milovat, zamilovat se,
milovat se.

11
00:02:02,660 --> 00:02:04,954
Myslím,
že láska Angličany mate.

12
00:02:05,037 --> 00:02:08,374
Myslím, že je děsí víc
než celá Maladie.

13
00:02:13,671 --> 00:02:15,214
Rukavičky, slečno Cassiniová.

14
00:02:15,548 --> 00:02:18,551
-Jsou čisté.
-Ale zdaleka ne bílé.

15
00:02:20,761 --> 00:02:23,055
Ano.
A poněkud prošoupané.

16
00:02:23,973 --> 00:02:27,101
Jones & Jackson poskytují
pouze první pár, víme?

17
00:02:27,185 --> 00:02:28,644
Šetřím na nové.

18
00:02:29,270 --> 00:02:32,523
Ano. Pár večerů
bez masa a pudinku

19
00:02:32,607 --> 00:02:35,276
by vašemu zevnějšku
prospělo všeobecně.

20
00:02:35,735 --> 00:02:39,739
I když, na Dermott Lane
je menší kavárna...

21
00:02:39,822 --> 00:02:41,199
Příliš křiklavé.
........