1
00:01:07,568 --> 00:01:08,485
{\an8}<i>Jime!</i>

2
00:01:16,368 --> 00:01:17,452
Utíkej odsud!

3
00:01:18,328 --> 00:01:20,372
- Musíme do nemocnice!
- Nemůžeme!

4
00:01:21,373 --> 00:01:23,208
Naše zranění nevyléčí…

5
00:01:25,002 --> 00:01:26,420
Budeš v pořádku.

6
00:01:27,587 --> 00:01:30,424
Vždy jsi byl můj hrdina.

7
00:01:31,300 --> 00:01:33,552
Můj krásný chlapec.

8
00:01:33,635 --> 00:01:37,389
<i>Pro slávu Merlinovu,</i>
<i>ať jsem pánem Denního světla!</i>

9
00:01:42,352 --> 00:01:43,687
To ne.

10
00:01:44,730 --> 00:01:45,564
Jime!

11
00:01:47,733 --> 00:01:48,900
Tři méně.

12
00:01:50,652 --> 00:01:51,778
{\an8}Tři plus.

13
00:01:52,279 --> 00:01:55,907
{\an8}- Cos dostal ty, Jime?
- Čtyřku. A asi letní doučování.

14
00:01:55,991 --> 00:02:00,162
Uhl říkal, že písemka ze španělštiny
příští týden je 20 procent známky.

15
00:02:00,245 --> 00:02:02,497
{\an8}- Když dostaneš jedničku…
- Jo, Jimbo.

16
00:02:02,581 --> 00:02:05,083
{\an8}20 procent je rozdíl mezi životem a smrtí.

17
00:02:05,167 --> 00:02:06,668
{\an8}Akademicky řečeno.

18
00:02:06,752 --> 00:02:09,630
{\an8}Vezmeme si učebnice. Učení prospěje.

19
00:02:10,714 --> 00:02:12,633
{\an8}Mami? Jsi doma?

20
00:02:12,716 --> 00:02:14,217
Tady, děti.

21
00:02:17,054 --> 00:02:19,097
Zdravím!

22
00:02:19,931 --> 00:02:21,266
Musíme si promluvit.

23
00:02:22,517 --> 00:02:24,186
Ta slova nejsou nikdy dobrá.

24
00:02:26,730 --> 00:02:27,564
Jo!
........