1
00:00:35,953 --> 00:00:36,996
Sakra.

2
00:01:07,735 --> 00:01:09,570
GARCIOVA KLINIKA LÉČBY BOLESTI

3
00:02:46,834 --> 00:02:50,004
Jo, to jsem si myslela. Ale to je fuk.

4
00:02:50,588 --> 00:02:52,840
-Tak zatím, jo?
-Jo, zatím.

5
00:02:59,930 --> 00:03:01,015
Jste tu. Dobře.

6
00:03:01,098 --> 00:03:03,517
Jdete pozdě. Jaký je plán?

7
00:03:03,601 --> 00:03:06,812
Mluvit budu raději já. Za to mě platíte.

8
00:03:06,896 --> 00:03:09,315
A dělejte, že vás ta DNA překvapí.

9
00:03:10,316 --> 00:03:12,192
Ta ironie vás dvou

10
00:03:12,276 --> 00:03:14,486
na stejné straně stolu mě sice těší,

11
00:03:15,029 --> 00:03:17,489
ale proč schůzka? Stačilo by zavolat.

12
00:03:17,573 --> 00:03:19,867
-Preston Borders.
-Co s ním?

13
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
Jeho žádost o slyšení.

14
00:03:21,869 --> 00:03:25,873
Prý se částečně opírá
o předsmrtné přiznání jiného vězně.

15
00:03:25,956 --> 00:03:29,251
Vás a pana Bosche,
předpokládám, že je to váš klient,...

16
00:03:29,335 --> 00:03:31,003
-Je.
-...se to týká jak?

17
00:03:31,086 --> 00:03:32,963
Chceme znát stanovisko návladní.

18
00:03:33,380 --> 00:03:36,300
Detektiv Bosch
na případu pracoval a svědčil.

19
00:03:37,968 --> 00:03:39,887
Žádost zpochybňovat nebudeme.

20
00:03:41,013 --> 00:03:42,014
Proč ne?

21
00:03:42,097 --> 00:03:46,101
Máme nový DNA důkaz,
který Olmerovo přiznání podporuje.

22
00:03:46,185 --> 00:03:50,898
Kapesník z místa činu,
který tehdy nebyl testován.

23
00:03:50,981 --> 00:03:51,982
Krev?

........