1
00:00:04,920 --> 00:00:18,240
preložil PumaPerez, alias snapcase
..a do CZ "přebouchal" Ajax44 ENJOY it...
2
00:00:47,800 --> 00:00:50,360
Ááá,
Clouseau...
3
00:00:50,400 --> 00:00:54,400
Když jsem poprvé uslyšel to jméno...
4
00:00:55,600 --> 00:00:59,600
..byl to jen strážník v nějaké vesničce nedaleko Paříže
5
00:01:03,080 --> 00:01:07,080
Byl to takový idiot, jak se říká.
6
00:01:31,680 --> 00:01:35,680
Posuň to,blbče.
7
00:01:43,400 --> 00:01:46,160
Pane Daumont,musíte odejít.
Okamžitě.
8
00:01:46,200 --> 00:01:49,640
Promiňte,strážníku Clouseau...
9
00:01:49,680 --> 00:01:53,040
ale moje křeslo.
Nechce se pohnout.
10
00:01:53,080 --> 00:01:54,840
Tak tam je problém.
11
00:01:54,880 --> 00:01:58,880
Je to jen odpojený kontakt.
Rád vám pomůžu.
12
00:02:01,000 --> 00:02:04,440
Mrkneme se na to.Kladný do záporného..
..a záporný do kladného.
13
00:02:04,480 --> 00:02:08,480
Pane,můžete sa připravit na jízdu.
14
00:02:12,680 --> 00:02:16,240
Tak lidi, hněte se!
15
00:02:16,280 --> 00:02:20,280
Jako policejní šéf jsem slyšel mnoho historek
o našich strážnících v službě.
16
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
O Clouseauovi jich bylo mnoho...
mnoho historek.
17
00:02:28,480 --> 00:02:32,480
Zatýkám vás za vraždu Pierra Fuquettea.
18
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Zatýkám vás za vraždu Pierra Fuquettea!
19
00:02:37,400 --> 00:02:40,960
Zatýkám vás za vraždu Pierra Fuquettea!
20
00:02:41,000 --> 00:02:43,160
Pierre Fuquette?
21
00:02:43,200 --> 00:02:46,440
Případ je uzavřený.
22
00:02:46,480 --> 00:02:50,480
Musím však zmínit,že Clouseau neměl
nikdy kvalifikaci na složitý případ.
23
00:02:53,680 --> 00:02:57,440
Nikdy jsem si ani na moment nemyslel,
........