1
00:01:20,697 --> 00:01:23,197
judas2#translation

2
00:01:53,197 --> 00:01:58,592
Vravel som, aby sme nebrali
to dievčatko do služby.

3
00:02:00,521 --> 00:02:03,436
Dievčatko vidíš každé ráno v zrkadle!

4
00:02:03,556 --> 00:02:05,827
Prečo sme tak skoro vyrazili?

5
00:02:05,947 --> 00:02:09,359
Možno ste si mysleli,
že vám po raňajkách utečú všetci lotri.

6
00:02:09,479 --> 00:02:13,615
Nestihol som ani kávu vypiť.
- Tak sa vráť si ešte pospať.

7
00:02:13,735 --> 00:02:15,429
Inač zatopíš slzami celý les.

8
00:02:15,515 --> 00:02:21,561
Fúzičok, vrátil by som sa, ale bezo mňa to nezvládneš.
...Nešťastie, nešťastie...

9
00:02:21,625 --> 00:02:25,718
Pomôžte, ochrancovia!
- Čo sa deje, otče?

10
00:02:27,046 --> 00:02:30,002
Povedz, kde je potrebná sila bohatierov?

11
00:02:30,122 --> 00:02:34,931
Objavilo sa divné monštrum.
Nie je to človek, ani zviera. Nevieme, čo to je.

12
00:02:35,051 --> 00:02:38,493
Kradne ľudí z dediny. Dobytok mizne.

13
00:02:39,152 --> 00:02:42,271
Prečo si hneď nepovedal, kam ideme?

14
00:02:42,291 --> 00:02:45,758
Vzal by som si svoju pištoľ.

15
00:02:46,773 --> 00:02:49,416
Nie je vás nejako málo?

16
00:02:49,544 --> 00:02:52,879
Málo? Sedem bohatierov ti je málo?

17
00:02:54,171 --> 00:02:56,132
Šesť a pol.

18
00:02:56,152 --> 00:02:58,788
Tvoj mozog funguje na 6 a 1/2 %, srandista!

19
00:02:58,808 --> 00:03:03,217
Povedz, kde sa nachádza to čudo?

20
00:03:03,337 --> 00:03:06,724
Som synom Iliju Muromca. Vyriešim to!

21
00:03:07,111 --> 00:03:09,700
Tamto je.

22
00:03:35,042 --> 00:03:37,974
Kde ste?

23
00:03:54,036 --> 00:03:59,030
To si ty,fúzičok?
- Prečo si sem prišiel, človeče?

24
........