1
00:00:29,737 --> 00:00:33,051
<b>Život a dobrodružství Mišky Japončíka
Překlad: Lucetta</b>

2
00:01:11,052 --> 00:01:13,719
Z toho nic nebude.

3
00:01:43,036 --> 00:01:49,503
V souladu s usnesením
Rady lidových zvolenců...

4
00:01:50,092 --> 00:01:52,927
- Kde je?
- Kdo?

5
00:01:53,052 --> 00:01:56,719
Gersch.
Řekli mi, že je tady.

6
00:01:57,024 --> 00:02:00,931
Juro, tenhle muž...
To je legenda!

7
00:02:01,056 --> 00:02:05,887
Chtěl jsem se na něj
aspoň podívat. Kde je?

8
00:02:06,012 --> 00:02:08,262
Odešel.

9
00:02:08,405 --> 00:02:09,927
Sakra.

10
00:02:10,052 --> 00:02:16,119
... přikazuji, komisaři proviantu
A. S. Koganovi...

11
00:02:21,012 --> 00:02:23,262
Dej si pauzu.

12
00:02:26,092 --> 00:02:28,342
Váží tunu!

13
00:02:29,072 --> 00:02:30,883
Je to až nenormální...

14
00:02:31,008 --> 00:02:35,971
Takový stařík, ale zabít
ho byl oříšek.

15
00:02:36,096 --> 00:02:39,903
Měl v sobě deset kulek
a pořád ještě lezl.

16
00:02:40,028 --> 00:02:44,883
Moc mluvíš. Je mrtvý? Je.
Všichni jsou stejní.

17
00:02:45,008 --> 00:02:47,939
Jací všichni? Vezmi si, kolik
jsme jich už zastřelili.

18
00:02:48,064 --> 00:02:50,907
Někdo se modlí, někdo křičí,

19
00:02:51,032 --> 00:02:54,959
a tenhle neřekl ani slovo.
Prý že jsou stejní...

20
00:02:55,084 --> 00:02:59,217
Jo, jsou.
Já rozdíly nedělám.

21
00:03:23,092 --> 00:03:24,971
Nelituj ho, Sašo.
My teď vládneme.

22
00:03:25,096 --> 00:03:30,096
........