1
00:00:17,681 --> 00:00:19,640
Než Danny umřel,
snažil se něco říct.

2
00:00:19,670 --> 00:00:21,315
Myslím, že to bylo "seznam".

3
00:00:21,332 --> 00:00:24,016
Po čem Danny šel,
že jste ho musel zabít?!

4
00:00:27,140 --> 00:00:31,011
Ve výstupní zprávě stojí, že ta zjištění
odpovídají zakrvácenému vzkazu.

5
00:00:31,046 --> 00:00:33,457
Může to zatím zůstat mezi námi?

6
00:00:37,829 --> 00:00:42,722
Já jsem nevinná.
Otázka zní - co vy?

7
00:00:43,320 --> 00:00:47,692
Lhal jste u soudu! Lhal jste
svému parťákovi a lžete i mně!

8
00:00:47,727 --> 00:00:49,505
Já jsem žádný důkaz nepodstrčil!

9
00:00:51,994 --> 00:00:54,986
My shromažďujeme důkazy.
A oni rozhodli, že to neudělala,

10
00:00:55,012 --> 00:00:57,546
- protože ho neudržíš v kalhotách.
- Tak to nebylo.

11
00:00:57,563 --> 00:01:01,290
- Chceš přidat?
- To bych se z toho gauče nezvedla.

12
00:01:03,876 --> 00:01:06,348
Překlad: datel071

13
00:01:06,375 --> 00:01:10,128
Myslela jsem,
že když se sejdeme na veřejnosti,

14
00:01:10,158 --> 00:01:12,512
nebude náš rozhovor tak vyhrocený.

15
00:01:16,304 --> 00:01:17,826
Jsem ženatý muž.

16
00:01:17,861 --> 00:01:19,638
Žijete odloučeně.

17
00:01:19,666 --> 00:01:21,628
Je mi líto, Gill.

18
00:01:25,235 --> 00:01:26,660
Oliver Stephens-Lloyd,

19
00:01:26,687 --> 00:01:29,784
registrovaný sociální pracovník.
Sands View spadalo pod něj.

20
00:01:29,819 --> 00:01:32,791
Vrchní komisař Fairbank
s tím případem neměl nic společného.

21
00:01:32,808 --> 00:01:34,075
Velel mravnostnímu.

22
00:01:37,665 --> 00:01:40,893
Stephens-Lloyd tvrdil,
že má seznam vysoce postavených lidí,

........