1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040


2
00:00:40,000 --> 00:00:48,000
Úprava by Luki....ale dalo mi to práce....:-)

3
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
P O L I C E S T O R Y 2

4
00:02:45,600 --> 00:02:47,120
Dokázali jsme dostat Chu Tua za mříže, ...

5
00:02:47,640 --> 00:02:49,720
... ale operace byla velmi nákladná.

6
00:02:50,840 --> 00:02:52,360
Zničil jsi vesnici přistěhovalců ...

7
00:02:52,760 --> 00:02:54,840
... a vláda musela ty rodiny přestěhovat ...

8
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
{Y:i}... a zaplatit jim kompenzace.

9
00:02:56,920 --> 00:02:57,880
Posledně během operace ...

10
00:02:58,320 --> 00:02:59,640
... jste velmi poničil obchodní centrum.

11
00:03:00,120 --> 00:03:02,520
Museli jsme zaplatit milion jen za osvětlení.

12
00:03:14,000 --> 00:03:14,920
Naštěstí daňový poplatníci vědí, že ...

13
00:03:15,120 --> 00:03:16,880
... policejní práce je nevyjde levně.

14
00:03:17,160 --> 00:03:18,120
Ale neočekávají, že budou platit ...

15
00:03:18,440 --> 00:03:20,840
... za něčí heroismus.

16
00:03:21,920 --> 00:03:24,560
Proč jsi nepoužil schody?
Musel jsi zničit ten lustr?

17
00:03:25,440 --> 00:03:27,280
Vždycky se musíš nějak od ostatních lišit?

18
00:03:58,240 --> 00:04:01,560
Máte pravdu.
Tato jednotka nepotřebuje žádné hvězdy.

19
00:04:02,040 --> 00:04:03,360
My potřebujeme disciplinované policisty.

20
00:04:06,240 --> 00:04:08,040
Neočekával jsem žádné povýšení.

21
00:04:08,280 --> 00:04:11,120
Ka-kui, operace uspěla díky týmovému ...

22
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
... úsilí a ne díky vám.

23
00:04:13,400 --> 00:04:16,080
Měl bys být vděčný, že jsme tě nezastřelili.

24
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
A šéfové vás chtějí mít disciplinovaného ...

25
00:04:19,280 --> 00:04:20,480
........