1
00:00:25,220 --> 00:00:26,540
Everette.
2
00:00:38,700 --> 00:00:40,270
Co jste to udělal?
3
00:01:05,600 --> 00:01:08,230
Nancy!
4
00:01:11,091 --> 00:01:14,975
Byla to noční můra. Jsi v pořádku.
Všechno je dobré.
5
00:01:16,971 --> 00:01:18,491
Je to dobré.
6
00:01:19,359 --> 00:01:22,655
NANCY DREW
2x16 - The Purloined Keys
7
00:01:22,726 --> 00:01:26,518
Překlad:<font color="#85c7bc "> JudyVolf</font>,<font color="#85c7bc "> annePel</font>
Korekce: <font color=" #85c7bc ">Zira</font>
8
00:01:26,614 --> 00:01:30,051
www.edna.cz/nancy-drew
9
00:01:36,810 --> 00:01:38,636
Chceš si promluvit o tom snu?
10
00:01:40,640 --> 00:01:44,110
Nejspíš se jen projevila úzkost
z dnešního setkání s Celií.
11
00:01:45,379 --> 00:01:48,679
Budeme probírat seznam hostů
na ten Everettův večírek.
12
00:01:49,750 --> 00:01:53,436
Nebo chce nacvičit,
jak Everettovi říct, že jsi jeho vnučka.
13
00:01:55,215 --> 00:01:56,945
Pokud sis to nerozmyslela.
14
00:01:58,857 --> 00:02:00,397
A je to tu.
15
00:02:01,620 --> 00:02:03,510
Pořád je to v plánu?
16
00:02:06,252 --> 00:02:09,773
- Vzdáš se své identity.
- Tak to není.
17
00:02:10,390 --> 00:02:14,650
Jen hraju svou roli.
Nancy Drewová ve mně bude napořád.
18
00:02:15,092 --> 00:02:16,572
Neboj.
19
00:02:21,290 --> 00:02:24,670
Snažili jsme se Everetta usvědčit
z vydírání a daňových úniků
20
00:02:24,697 --> 00:02:27,725
a málem se nám to povedlo
tou teorií o Bonny Scot,
21
00:02:27,751 --> 00:02:32,369
- ale Nancy to stopla.
- I tak víme, že zabíjel.
22
00:02:32,560 --> 00:02:36,950
Můj kontakt, účetní Howard,
by se s námi měl sejít.
........