1
00:00:01,211 --> 00:00:03,318
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:03,343 --> 00:00:05,150
Philipe, Zdravím!

3
00:00:05,175 --> 00:00:08,691
Kate, na tuto práci
se hlásilo spoustu lidí

4
00:00:08,716 --> 00:00:11,484
a vy jste na špici mého
seznamu nebyla.

5
00:00:11,509 --> 00:00:14,269
Dělá mně potíže vžít se do role
taťky na plný úvazek.

6
00:00:14,294 --> 00:00:16,068
Mnohem větší,
než bych Kate přiznal.

7
00:00:16,093 --> 00:00:18,119
Zdravím, tady je Toby Damon.

8
00:00:18,154 --> 00:00:21,122
Měl bych zájem o tu pracovní
nabídku v San Franciscu.

9
00:00:21,157 --> 00:00:24,659
<i>Popiš Madisonin sen
o vaší společné budoucnosti.</i>

10
00:00:24,694 --> 00:00:25,855
<i>Je to chyták.</i>

11
00:00:25,879 --> 00:00:31,364
<i>Madison ví, že odmítám zestárnout,
takže ta otázka je bezpředmětná.</i>

12
00:00:40,072 --> 00:00:42,073
Páni.

13
00:00:42,423 --> 00:00:45,712
Nejprve bych ti chtěl říct,
jak nádherně vypadáš.

14
00:00:48,321 --> 00:00:50,939
Je toho tolik, co dnes chci říct.

15
00:00:51,392 --> 00:00:54,380
Asi prostě začnu tím nejdůležitějším.

16
00:00:57,953 --> 00:01:00,294
Manželství...

17
00:01:00,737 --> 00:01:06,092
Manželství je důvod,
proč jsme se dnes sešli.

18
00:01:06,771 --> 00:01:08,681
Ne, to nemůžu.

19
00:01:09,041 --> 00:01:11,042
Očividně.

20
00:01:13,348 --> 00:01:15,610
Ale mohla by být sranda.

21
00:01:16,779 --> 00:01:19,118
Manželství.

22
00:01:19,143 --> 00:01:23,618
Manželství je...
Z toho půjdou do kolen.

23
00:01:24,192 --> 00:01:29,373
........