1
00:00:06,756 --> 00:00:10,468
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:01:00,977 --> 00:01:04,189
{\an8}DUBEN 2016 (PŘED ČTYŘMI ROKY)

3
00:01:04,272 --> 00:01:07,108
{\an8}<i>Ohledně mého porušení volebního zákona.</i>

4
00:01:07,192 --> 00:01:08,359
{\an8}ŽALOBCE YANG

5
00:01:09,444 --> 00:01:11,821
<i>Ten drzý spratek šel za Yangem.</i>

6
00:01:15,283 --> 00:01:16,451
Mě neposlechne.

7
00:01:18,036 --> 00:01:19,454
Budeš ho muset přinutit.

8
00:01:20,622 --> 00:01:22,791
Z žalobců se stýká jen s tebou.

9
00:01:24,709 --> 00:01:26,836
To je to nejmenší, co můžeš udělat.

10
00:01:28,671 --> 00:01:30,089
A toho tupce

11
00:01:31,299 --> 00:01:33,468
jsem sem zavolal.

12
00:01:36,679 --> 00:01:37,639
Dobrý den.

13
00:01:44,729 --> 00:01:47,315
Musíte se svléknout, budete se potit.

14
00:01:47,398 --> 00:01:49,192
Budete spolupracovat, jsem tu.

15
00:01:50,360 --> 00:01:52,570
Podle obviněné slečny Kang Dan…

16
00:01:52,654 --> 00:01:56,699
Kang Dan?
Dělá to proto, aby ze mě dostala peníze.

17
00:01:56,783 --> 00:01:59,035
O soupeři jste šířil nepravdu…

18
00:01:59,119 --> 00:02:00,411
Žalobce Yangu.

19
00:02:01,788 --> 00:02:03,039
Nejste vytížený?

20
00:02:03,832 --> 00:02:06,417
Pořád toho musíte dokázat hodně.

21
00:02:06,501 --> 00:02:09,838
Nemůžu uvěřit, že jste jí na to skočil.

22
00:02:11,422 --> 00:02:12,715
Svlékněte se.

23
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
Je tu celkem vedro.

24
00:02:19,514 --> 00:02:20,473
Promluvme si.

25
00:02:20,557 --> 00:02:22,350
Přišel jsem za poslancem Ko.
........