1
00:00:01,040 --> 00:00:05,150
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Když ti ho pomůžeme získat,
2
00:00:05,190 --> 00:00:07,910
- tak ty nás někam odvezeš.
- Přišel jsi za mnou
3
00:00:07,930 --> 00:00:11,420
kvůli šanci si se mnou pokecat,
nebo toho kluka až tak nemáš rád?
4
00:00:11,460 --> 00:00:14,330
To fakt nemám.
Nechápu, proč ho ostatní mají rádi.
5
00:00:14,370 --> 00:00:16,950
- Podvedli jste nás.
<i>- Všechny jsme vás zachránili.</i>
6
00:00:16,970 --> 00:00:19,550
Synovec vám slíbil odvoz,
a já to hodlám dodržet,
7
00:00:19,570 --> 00:00:22,280
ale nejdřív mi řekni o tom
fešném symbolu, co tu máš.
8
00:00:22,310 --> 00:00:25,000
<i>Dostane nás ze šlamastyky,
pokud se do ní dostaneme?</i>
9
00:00:25,040 --> 00:00:28,310
<i>- Zítra vyzvedneme vaši kamarádku...</i>
- Nadcházející den nebo dva
10
00:00:28,330 --> 00:00:30,440
- budu na průzkumu.
<i>- A vyrazíme.</i>
11
00:03:22,700 --> 00:03:26,340
Já vím, ohromil tě můj nový sestřih.
12
00:03:26,680 --> 00:03:29,650
- Sám jsem se stříhal.
- Seš fakt šašek.
13
00:03:32,480 --> 00:03:35,920
<i>edna.cz/the-walking-dead-world-beyond</i>
14
00:03:35,960 --> 00:03:38,650
<i>přeložil Xavik</i>
15
00:03:45,240 --> 00:03:47,310
Děkuju.
16
00:03:55,910 --> 00:03:58,620
Zajímavá sbírka.
Vskutku rozmanitá.
17
00:03:58,910 --> 00:04:03,420
To víš, jsem renesanční člověk.
18
00:04:04,510 --> 00:04:08,510
Pokud bys chtěl, aby ti je někdo
přečetl, tak jsem ti k dispozici.
19
00:04:21,040 --> 00:04:24,800
- Tady máš.
- No teda.
20
00:04:25,220 --> 00:04:28,670
- Jsou to 13,5?
- Když ti padnou...
21
00:04:35,910 --> 00:04:37,930
Neuvěřitelné.
22
........