1
00:00:02,660 --> 00:00:05,538
Až se zase budeme skrývat
v kolorkianským echohnízdě,

2
00:00:05,621 --> 00:00:07,415
vypni si zvonění, Summer!

3
00:00:07,498 --> 00:00:09,876
Carpe diem, Morty. Vygoogli si to.

4
00:00:09,959 --> 00:00:12,211
To ty! Ani nevíš, co to znamená.

5
00:00:12,295 --> 00:00:13,838
Googlujou jen nuly,

6
00:00:13,921 --> 00:00:16,215
my ostatní carpujeme diemy.

7
00:00:16,299 --> 00:00:18,968
Poslouchej sestru,
život je jeden velkej risk,

8
00:00:19,051 --> 00:00:21,679
jinak bys byl jen inertní shluk molekul

9
00:00:21,762 --> 00:00:23,764
unášenej napříč vesmírem.

10
00:00:23,848 --> 00:00:27,185
Promiň, Jerry, přehlíd jsem tě.
Kolik jsi toho slyšel?

11
00:00:27,268 --> 00:00:29,812
Všechno. Dívala ses přímo na mě.

12
00:00:29,896 --> 00:00:32,356
Jen jsem se chtěl rozloučit s dětmi.

13
00:00:32,440 --> 00:00:33,858
Jasný, ale dovnitř nelez.

14
00:00:33,941 --> 00:00:36,068
Smrtiboti už na tebe nemaj výjimku.

15
00:00:36,152 --> 00:00:37,862
Budeme se vídat ob víkend, viď?

16
00:00:37,945 --> 00:00:40,448
Jasně, Morty. A mámin právník říkal,

17
00:00:40,531 --> 00:00:42,200
že když vysoudím dost peněz,

18
00:00:42,283 --> 00:00:44,577
pomůže mi s plným opatrovnictvím.

19
00:00:44,660 --> 00:00:45,703
To bude fajn.

20
00:00:45,786 --> 00:00:48,414
- Summer, táta odjíždí.
- Pa, tati.

21
00:00:48,498 --> 00:00:50,374
Ricku, nepotřebuješ pomoct

22
00:00:50,458 --> 00:00:51,959
s nějakým dobrodružstvím,

23
00:00:52,043 --> 00:00:53,878
i kdyby nás mohlo zabít?

24
00:00:53,961 --> 00:00:56,047
Ne, ale pokud jsi fakt tak odcizená,

........