1
00:00:21,772 --> 00:00:24,358
Tahle se jmenovala „<i>Esence.</i>“
Napsal jsem jí o mé matce.
2
00:00:24,442 --> 00:00:26,902
Další skladba je také o mé matce.
3
00:00:26,986 --> 00:00:28,988
-Haló, pardón. Mám ještě...
-Zabal to, šprte.
4
00:00:29,071 --> 00:00:31,449
Nevím, jak se to jmenuje a je mi to jedno.
5
00:00:31,532 --> 00:00:32,616
Dva, tři, čtyři.
6
00:00:35,661 --> 00:00:36,871
To je moc nahlas!
7
00:00:42,084 --> 00:00:46,922
Co má tohle dunění znamenat?
Děláte si ze mě srandu?
8
00:00:47,006 --> 00:00:50,217
My tady žádné dunění neslyšíme.
To můsí být Vaše poslechové zařízení.
9
00:00:50,301 --> 00:00:52,428
Inženýre K'nochu, dnes zemřete.
10
00:00:53,554 --> 00:00:55,806
Můžete to někdo utnout?
11
00:01:00,603 --> 00:01:02,354
Není zač!
12
00:01:02,980 --> 00:01:05,024
Dobře, ať už to bylo cokoliv.
13
00:01:05,107 --> 00:01:07,860
Dámy a pánové, „<i>Rekviem za objetí.</i>“
14
00:01:08,736 --> 00:01:10,196
Kapitán říká, že to máte moc nahlas!
15
00:01:10,279 --> 00:01:12,323
Ó, Bože. Ne, ne, ne. Omlouvám se.
16
00:01:32,885 --> 00:01:34,887
STAR TREK LOWER DECKS
17
00:02:23,811 --> 00:02:27,064
Hlásí se první důstojník, hvězdné datum
57501.4.
18
00:02:27,147 --> 00:02:29,358
{\an8}Cerritos je na cestě do <i>Cardassia Prime</i>
19
00:02:29,441 --> 00:02:31,235
{\an8}z toho nejbáječnějšího důvodu.
20
00:02:31,318 --> 00:02:33,362
{\an8}Kapitán Freemanová bude mít klíčovou roli
21
00:02:33,445 --> 00:02:36,115
{\an8}ve zprozdředkování míru mezi... Mmm,
počkej.
22
00:02:36,198 --> 00:02:39,326
{\an8}Zrovna tady čtu tuhle zprávu.
Tadydá, jádydá...
23
00:02:39,410 --> 00:02:40,870
{\an8}Ou, ou, ne.
24
........