1
00:00:27,236 --> 00:00:30,113
JAMESTOWN
2
00:01:14,950 --> 00:01:17,160
Tančila bych, až bych brečela.
3
00:01:17,244 --> 00:01:19,329
Žádný div, že tu zhynulo tolik duší.
4
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
Zabila je nuda.
5
00:01:22,916 --> 00:01:26,336
Samueli, co to děláš
s těmi účetními knihami, noc co noc?
6
00:01:27,254 --> 00:01:29,047
Guvernér Yeardley mě požádal,
7
00:01:30,090 --> 00:01:32,175
abych prověřil jisté transakce.
8
00:01:32,259 --> 00:01:33,302
Kvůli čemu?
9
00:01:33,385 --> 00:01:35,679
Možná jsou v nich nesrovnalosti.
10
00:01:35,762 --> 00:01:39,141
Tady? Zpronevěra v kolonii?
11
00:01:39,224 --> 00:01:40,976
O korupci jsem nic neříkal.
12
00:01:43,478 --> 00:01:46,565
Jsme opuštění
tisíce kilometrů od civilizace.
13
00:01:46,648 --> 00:01:49,151
Kdyby mi manžel něco zamlčoval,
nesnesla bych to.
14
00:01:49,234 --> 00:01:51,486
Jde o citlivé záležitosti Společnosti.
15
00:01:51,570 --> 00:01:53,488
V noci bych neusnula,
16
00:01:53,572 --> 00:01:55,699
trápilo by mě, že jediný důvod,
17
00:01:55,782 --> 00:01:59,036
proč se svojí manželce
nesvěříš se svým úkolem,
18
00:02:00,245 --> 00:02:02,706
je to, že by ses kvůli tomu
vystavil nebezpečí.
19
00:02:02,998 --> 00:02:06,209
Virginská společnost
má potíže získat věrohodný zisk,
20
00:02:06,627 --> 00:02:08,920
a přesto se minulý guvernér Argall
21
00:02:09,004 --> 00:02:10,964
vrátil do Anglie jako zámožný muž.
22
00:02:12,591 --> 00:02:14,926
Slib mi,
že o tomhle nebudeš s nikým mluvit.
23
00:02:15,302 --> 00:02:17,471
Copak máš o mně tak špatné smýšlení?
24
........