1
00:00:26,652 --> 00:00:29,821
JAMESTOWN
2
00:00:52,219 --> 00:00:53,637
Massingere.
3
00:00:54,638 --> 00:00:57,349
To ty jsi podřízl krk
mému jedinému kusu dobytka.
4
00:00:58,267 --> 00:00:59,851
Jak brzy člověk
5
00:00:59,935 --> 00:01:01,770
zapomene, kam patří.
6
00:01:01,853 --> 00:01:03,397
- Odpověz.
- Nemám odpověď
7
00:01:03,480 --> 00:01:05,357
pro lidi, jako jsi ty, Sharrowe.
8
00:01:06,024 --> 00:01:07,234
Ne.
9
00:01:15,576 --> 00:01:17,452
- No tak!
- Silasi.
10
00:01:18,579 --> 00:01:20,372
- Máš na to kuráž?
- Silasi.
11
00:01:20,455 --> 00:01:21,873
Tak máš?
12
00:01:24,251 --> 00:01:25,294
Pojď.
13
00:01:27,963 --> 00:01:31,341
Proč jsi si tak jistý,
že jsem to hovado zabil já?
14
00:01:31,425 --> 00:01:34,803
Copak tu nejsou další,
kteří tě chtějí vidět trpět?
15
00:01:40,142 --> 00:01:43,353
Guvernére, vím, že mi nepřísluší
zaobírat se tím,
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,566
ale nemůžu přestat myslet na to,
co se stalo s tou mapou se zlatem.
17
00:01:47,649 --> 00:01:50,068
Já dobře vím, kterou mapu máte na mysli.
18
00:01:50,152 --> 00:01:53,488
Mám určitou představu,
co se s ní mohlo stát.
19
00:01:54,406 --> 00:01:56,700
Omluvte nás, paní Castellová.
20
00:02:00,621 --> 00:02:03,957
Copak guvernér Yeardley nechodí po mši
21
00:02:04,041 --> 00:02:05,709
pozdravit lidi ve městě?
22
00:02:05,792 --> 00:02:08,754
Ano, madam. Jednou mě pozdravil.
23
00:02:08,837 --> 00:02:10,672
Mám to přímo před očima,
........