1
00:00:46,088 --> 00:00:48,423
Silasi!

2
00:00:51,552 --> 00:00:53,387
Musím ho jít hledat, Alice.

3
00:00:54,054 --> 00:00:56,723
Musím mu být bratrem,
jakým jsem nedokázal být.

4
00:00:57,224 --> 00:00:58,559
Uvidíš, že mám pravdu.

5
00:00:59,393 --> 00:01:01,144
Miluju tě. Vrátím se k tobě.

6
00:01:16,827 --> 00:01:18,495
Ten chlapec je mrtvý, Verity.

7
00:01:20,789 --> 00:01:23,584
A důvodem je důvod všech zdejších neduhů.

8
00:01:23,667 --> 00:01:25,377
Ti, co tu velí.

9
00:01:25,460 --> 00:01:27,462
Prostě to nech být, ano?

10
00:01:28,755 --> 00:01:33,677
Dal bych si snídani. Tak už pojď.

11
00:01:56,908 --> 00:01:58,327
Zvedni to.

12
00:02:00,412 --> 00:02:02,247
Vidíš to, ne?

13
00:02:02,331 --> 00:02:04,958
Potěšilo by mě, kdybys to zvedla.

14
00:02:16,470 --> 00:02:20,432
Opožděná poslušnost
je stejně nestydatá jako odpor.

15
00:02:20,515 --> 00:02:22,017
Prominu ti to,

16
00:02:22,893 --> 00:02:23,935
pro tentokrát.

17
00:03:43,473 --> 00:03:45,058
Henry tam byl.

18
00:03:45,851 --> 00:03:48,270
A to by se nezměnilo,
i kdybych to neodhalil.

19
00:03:48,353 --> 00:03:49,980
Není lepší to vědět?

20
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
Udělal jsem ti službu.

21
00:03:52,023 --> 00:03:53,483
Tak tohle si namlouváš?

22
00:03:54,359 --> 00:03:56,820
Díky tomu můžeš v noci spát, Jamesi Reade?

23
00:03:56,903 --> 00:03:58,029
Já spím dobře.

24
00:03:58,697 --> 00:04:00,699
Já tam nenechal bráchu umřít.

25
........