1
00:00:26,120 --> 00:00:28,880
JAMESTOWN

2
00:01:11,880 --> 00:01:14,000
Tančila bych, až bych brečela.

3
00:01:14,080 --> 00:01:16,080
Žádný div, že tu zhynulo tolik duší.

4
00:01:16,160 --> 00:01:17,520
Zabila je nuda.

5
00:01:19,520 --> 00:01:22,800
Samueli, co to děláš
s těmi účetními knihami, noc co noc?

6
00:01:23,680 --> 00:01:25,400
Guvernér Yeardley mě požádal,

7
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
abych prověřil jisté transakce.

8
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
Kvůli čemu?

9
00:01:29,560 --> 00:01:31,760
Možná jsou v nich nesrovnalosti.

10
00:01:31,840 --> 00:01:35,080
Tady? Zpronevěra v kolonii?

11
00:01:35,160 --> 00:01:36,840
O korupci jsem nic neříkal.

12
00:01:39,240 --> 00:01:42,200
Jsme opuštění
tisíce kilometrů od civilizace.

13
00:01:42,280 --> 00:01:44,680
Kdyby mi manžel něco zamlčoval,
nesnesla bych to.

14
00:01:44,760 --> 00:01:46,920
Jde o citlivé záležitosti Společnosti.

15
00:01:47,000 --> 00:01:48,840
V noci bych neusnula,

16
00:01:48,920 --> 00:01:50,960
trápilo by mě, že jediný důvod,

17
00:01:51,040 --> 00:01:54,160
proč se svojí manželce
nesvěříš se svým úkolem,

18
00:01:55,320 --> 00:01:57,680
je to, že by ses kvůli tomu
vystavil nebezpečí.

19
00:01:57,960 --> 00:02:01,040
Virginská společnost
má potíže získat věrohodný zisk,

20
00:02:01,440 --> 00:02:03,640
a přesto se minulý guvernér Argall

21
00:02:03,720 --> 00:02:05,600
vrátil do Anglie jako zámožný muž.

22
00:02:07,160 --> 00:02:09,400
Slib mi,
že o tomhle nebudeš s nikým mluvit.

23
00:02:09,760 --> 00:02:11,840
Copak máš o mně tak špatné smýšlení?

24
........