1
00:00:22,398 --> 00:00:24,692
{\an8}PAŘÍŽ, FRANCIE

2
00:00:37,663 --> 00:00:38,706
Dobrou noc.

3
00:00:38,831 --> 00:00:40,082
Dobrou noc, otče.

4
00:01:57,243 --> 00:01:59,161
{\an8}ÚSTŘEDÍ CIA
LANGLEY, VIRGINIE

5
00:02:55,551 --> 00:02:56,510
Sakra.

6
00:02:57,177 --> 00:02:59,263
Vůbec nic se mi na tom nelíbí.

7
00:02:59,638 --> 00:03:03,684
Zahraniční tisk píše,
že základnu přepadla místní milice.

8
00:03:04,018 --> 00:03:07,146
A co se nás týče, nikdy jsme tam nebyli.

9
00:03:07,229 --> 00:03:08,355
Co naše oběti?

10
00:03:08,981 --> 00:03:11,901
Tři Američané. Jeden ze SOG a dva z JSOC.

11
00:03:11,984 --> 00:03:15,529
Co kdybychom se zaměřili
na důvod tohoto brífinku? Na něj?

12
00:03:15,821 --> 00:03:16,989
Na základě biometrie

13
00:03:17,072 --> 00:03:19,158
je podle techniků pravděpodobné,

14
00:03:19,241 --> 00:03:21,785
že je ten zadržený tento muž.

15
00:03:21,869 --> 00:03:24,246
Jeho <i>nom de guerre</i> je „Suleiman al Bikáa“.

16
00:03:24,330 --> 00:03:27,041
Jeho pravé jméno stále dohledáváme.

17
00:03:27,124 --> 00:03:29,293
Byl v několika podobných videích.

18
00:03:30,044 --> 00:03:32,630
{\an8}Je to propaganda. Nikdy nemluví

19
00:03:32,755 --> 00:03:36,508
{\an8}a nemáme totožnost ani tohoto muže,
který dělal mrtvého.

20
00:03:36,634 --> 00:03:40,804
Je mladší, Suleimana chová v úctě,
ale rozhodně má jeho důvěru.

21
00:03:40,888 --> 00:03:43,474
Ten Suleiman je členem ISIS?

22
00:03:43,557 --> 00:03:44,558
Podle nás je.

23
00:03:44,975 --> 00:03:46,101
Není z ISIS.

24
00:03:51,482 --> 00:03:52,566
Stoupněte si.
........