1
00:00:13,597 --> 00:00:18,436
<i>Hezky se to říct nedá, tak to řeknu suše.</i>
<i>Vaše žena dnes časně ráno zemřela.</i>

2
00:00:22,231 --> 00:00:23,524
<i>Nedívej se na mě tak.</i>

3
00:00:24,191 --> 00:00:25,901
<i>Jako nějakej ztracenej punťa.</i>

4
00:00:27,111 --> 00:00:29,697
<i>A sakra, Stíne. Nikdo ti to neřekl?</i>

5
00:00:30,364 --> 00:00:31,615
<i>Má mince pro štěstí.</i>

6
00:00:32,158 --> 00:00:33,993
<i>Věříš na život po smrti?</i>

7
00:00:34,660 --> 00:00:37,121
Shniješ. Když umřeš, tak shniješ.

8
00:00:39,415 --> 00:00:40,541
<i>Miluju tě, punťo.</i>

9
00:00:44,462 --> 00:00:46,046
<i>Nebude to vždycky orel.</i>

10
00:02:13,050 --> 00:02:16,512
AMERIČTÍ BOHOVÉ

11
00:02:36,949 --> 00:02:41,078
<i>Měli za sebou náročnou cestu na východ</i>
<i>přes pevninský most ze Sibiře.</i>

12
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
<i>V mrazu a ve tmě.</i>

13
00:02:42,913 --> 00:02:45,875
<i>A vybrala si hořkou daň.</i>

14
00:02:52,381 --> 00:02:54,675
<i>Jak bylo v jejím lidu zvykem,</i>

15
00:02:56,552 --> 00:02:58,804
<i>Atsula vyslovila jméno svého dítěte.</i>

16
00:02:59,638 --> 00:03:00,764
Aputi.

17
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
<i>Naposledy.</i>

18
00:03:11,233 --> 00:03:14,570
<i>Její dcera novou zemi,</i>
<i>kam připutovali, nikdy neuvidí.</i>

19
00:03:23,746 --> 00:03:25,497
<i>Necestovali sami.</i>

20
00:03:25,956 --> 00:03:27,833
<i>Provázel je i jejich bůh.</i>

21
00:03:27,917 --> 00:03:29,084
Nunyunnini.

22
00:03:57,112 --> 00:03:59,239
<i>Ale když dorazili do nových končin,</i>

23
00:04:01,951 --> 00:04:04,662
<i>slibované jídlo nebylo k nalezení.</i>

24
00:04:13,671 --> 00:04:16,840
<i>Atsula se tedy spojila s Nunyunninim.</i>

25
........