1
00:00:07,094 --> 00:00:11,557
VÝCHYLKA: JAKARTA
PROBÍHÁ INTERVENCE

2
00:00:24,194 --> 00:00:28,615
{\an8}<i>Podařilo se vám ho najít?
Všechno běží dle plánu?</i>

3
00:00:37,374 --> 00:00:38,834
{\an8}<i>Doruč to našemu příteli.</i>

4
00:00:38,917 --> 00:00:41,628
{\an8}<i>Dej pozor, v ulicích zuří chaos.</i>

5
00:00:42,087 --> 00:00:44,965
{\an8}<i>Pokud selžeš, nevracej se.</i>

6
00:00:56,894 --> 00:01:00,230
-<i>Haló?</i>
-<i>Sato, to jsem já. Charlotte.</i>

7
00:01:00,314 --> 00:01:01,899
<i>Jsi překvapen?</i>

8
00:01:01,982 --> 00:01:05,152
Překvapen ne. Mám radost.

9
00:01:06,653 --> 00:01:08,822
To značí, že její plán vychází.

10
00:01:10,157 --> 00:01:12,451
Její plán je nás obětovat.

11
00:01:13,535 --> 00:01:15,621
<i>Ale já mám jiný plán.</i>

12
00:01:16,747 --> 00:01:20,459
<i>Rozhodla jsem se
zeštíhlit naše řady.</i>

13
00:01:21,210 --> 00:01:24,713
<i>Navštívila bych tě osobně,
ale mám dost napilno.</i>

14
00:01:24,797 --> 00:01:30,385
<i>Tak jsem poslala tvé souřadnice
někomu, kdo už se na tebe třese.</i>

15
00:01:31,095 --> 00:01:32,930
<i>Sbohem, Sato.</i>

16
00:01:39,394 --> 00:01:42,147
Pane, dáma se po vás shání.

17
00:01:46,652 --> 00:01:49,530
Ahoj, Musaši... Sato.

18
00:01:52,074 --> 00:01:53,867
Dolores.

19
00:01:55,702 --> 00:01:57,454
Ať už jsi čímkoliv.

20
00:01:57,538 --> 00:02:01,458
Chápu, že s Maeve
jste se prodávaly běžně.

21
00:02:01,875 --> 00:02:05,087
Ale měly byste být vybíravější,
co se kupce týče.

22
00:02:05,921 --> 00:02:08,549
Maeve se koupit nenechá, ani já ne.

23
00:02:09,133 --> 00:02:12,136
Jsem tu kvůli tobě.

........