1
00:01:30,425 --> 00:01:33,595
WESTWORLD II.
8. díl: Kiksuya
2
00:02:06,503 --> 00:02:08,630
Opovaž se.
3
00:02:09,256 --> 00:02:11,383
To ani nezkoušej.
4
00:02:12,509 --> 00:02:14,594
Nechcípneš tady.
5
00:02:15,095 --> 00:02:16,763
Ještě ne.
6
00:03:09,983 --> 00:03:12,027
{\an8}<i>Živý.</i>
7
00:03:12,152 --> 00:03:14,071
{\an8}<i>To je dobře.</i>
8
00:03:17,199 --> 00:03:19,117
Nerozumím...
9
00:03:19,951 --> 00:03:24,081
té vaší hatmatilce,
kterou vám Ford vybral.
10
00:03:30,420 --> 00:03:33,006
Na tebe si vzpomínám.
11
00:03:58,573 --> 00:04:01,118
Necháš mě tady chcípnout?
12
00:04:01,701 --> 00:04:03,745
To jsi mě tam mohl nechat.
13
00:04:22,013 --> 00:04:26,351
{\an8}<i>Smrt je cestou</i>
<i>z tohoto surového světa.</i>
14
00:04:26,435 --> 00:04:28,770
{\an8}<i>Ty si odejít nezasloužíš.</i>
15
00:05:15,901 --> 00:05:17,986
Tady je holčička...
16
00:05:18,195 --> 00:05:20,697
a maminka a...
17
00:05:24,618 --> 00:05:26,161
Co je to?
18
00:05:26,495 --> 00:05:28,914
Dárek od stínu.
19
00:05:33,460 --> 00:05:35,545
Prý je to varování.
20
00:05:36,254 --> 00:05:38,340
Říkal, že na nás dohlédne.
21
00:05:47,933 --> 00:05:49,434
Vydrž.
22
00:05:50,185 --> 00:05:53,522
Ještě chvíli vydrž.
Vydrž, Maeve.
23
00:06:05,033 --> 00:06:07,994
Ne! Už mi je sem netahejte.
Odvezte ji do chlaďáku.
24
00:06:08,078 --> 00:06:10,580
-Nepatří tam dolů.
........