1
00:03:01,474 --> 00:03:04,474
Ne, z toho nic nekouká.

2
00:03:06,427 --> 00:03:08,287
Nezkusíme to tamhle nahoře?

3
00:03:09,079 --> 00:03:10,205
Tak jo.

4
00:03:21,004 --> 00:03:25,333
Překlad: datel071

5
00:04:20,924 --> 00:04:24,100
- Díval ses na University Challenge?
- Jo.

6
00:04:25,613 --> 00:04:29,184
Viděl jsi, jak se ten blbec radoval,
když uhádl otázku za deset?

7
00:04:29,202 --> 00:04:30,654
Já vím. Blbec.

8
00:04:31,648 --> 00:04:34,380
Děsné vemeno.
Trocha důstojnosti by neškodila.

9
00:04:34,401 --> 00:04:36,126
Mával tam rukama jako...

10
00:04:36,152 --> 00:04:40,310
Já nesnáším ty, co si usrknou vody
a tváří se jakože brnkačka.

11
00:04:40,328 --> 00:04:41,450
Jo.

12
00:04:41,471 --> 00:04:42,993
To jsou taky trotlové.

13
00:04:44,093 --> 00:04:50,062
Není nad skromný úsměv
a pokývnutí kolegům z týmu,

14
00:04:50,079 --> 00:04:54,038
které říká,
"Já vím, že tohle jste věděli taky."

15
00:04:54,056 --> 00:04:55,614
To je ono. Přesně.

16
00:05:06,500 --> 00:05:07,676
Co máš?

17
00:05:08,784 --> 00:05:10,456
Kousek skládacího stolu.

18
00:05:11,529 --> 00:05:13,772
- Ty?
- Odznáček s veverkou Tufty.

19
00:05:15,607 --> 00:05:17,859
- Je ti jasné proč, že jo?
- Proč?

20
00:05:18,282 --> 00:05:19,478
Bleší trhy.

21
00:05:19,500 --> 00:05:22,450
Před pár lety
se tady konaly každý víkend.

22
00:05:22,469 --> 00:05:24,999
Našel jsem 13,76 liber v drobných.

23
00:05:26,178 --> 00:05:29,618
Tohle není detekování kovů,
........