1
00:00:05,212 --> 00:00:13,214
Preložil Kanalista
2
00:01:09,002 --> 00:01:12,028
Poďme! Poďme! Poďme!
Pohyb! Pohyb! Pohyb!
3
00:01:12,138 --> 00:01:13,469
Pohyb! Pohyb! Pohyb!
4
00:01:13,573 --> 00:01:15,871
To platí aj pre teba, Ethan.
Vyloďujeme sa námorník.
5
00:01:15,975 --> 00:01:17,806
Rozumiem pane!
Vyloďujeme sa!
6
00:01:18,311 --> 00:01:20,438
*I don't know, but I've been told!*
7
00:01:20,547 --> 00:01:22,981
*Coast Guard kids got lots of soul!*
8
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
- Hláste sa!
- 1, 2
9
00:01:24,818 --> 00:01:27,810
- Ja mám hornú posteľ, lebo som starší.
- O dve minúty.
10
00:01:27,921 --> 00:01:30,822
Vieš, keď som ja bol nováčikom,
vždy som mal spodnú posteľ.
11
00:01:30,924 --> 00:01:34,485
- A pocikával sa chlapík, čo spal nad tebou?
- Dobrá otázka.
12
00:01:35,161 --> 00:01:37,220
- Hláste sa!
- 3, 4
13
00:01:37,330 --> 00:01:39,127
Dá sa tu na škole
robiť dievčenský box?
14
00:01:39,232 --> 00:01:40,221
Snáď nie.
15
00:01:40,333 --> 00:01:42,426
Môže sa to, že sa nesťažujem
na náš odchod zo San Diega,
16
00:01:42,535 --> 00:01:43,763
rátať ako môj dobrý
skutok?
17
00:01:43,870 --> 00:01:45,303
Beriem to na vedomie.
18
00:01:45,405 --> 00:01:49,000
Admirál, toto je už moje
dvanáste sťahovanie v živote.
19
00:01:49,109 --> 00:01:52,772
Oceňujem tvoj postreh Harry.
Budeš prvý lodný zapisovateľ.
20
00:01:53,113 --> 00:01:55,138
William, čo to máš?
21
00:01:55,248 --> 00:01:59,480
Školské dokumenty, SAT formuláre,
formuláre na letnú stáž Capitol Hill
22
00:01:59,586 --> 00:02:02,180
........