1
00:00:20,681 --> 00:00:24,087
# Není kam utéct, zlato #

2
00:00:24,415 --> 00:00:27,188
# Není kam se schovat #

3
00:00:27,360 --> 00:00:31,735
# Nemám kam utéct, zlato #

4
00:00:31,931 --> 00:00:34,180
# Nemám kam se schovat #

5
00:00:35,039 --> 00:00:38,632
# Neutíkám před láskou #

6
00:00:38,958 --> 00:00:42,380
# Ale žalem, který mě jistě čeká #

7
00:00:42,497 --> 00:00:45,971
# Protože vím, že pro mě nejsi vhodný #

8
00:00:46,223 --> 00:00:49,136
# Jenže ses stal mou součástí #

9
00:00:49,246 --> 00:00:52,910
# Kam se hnu, vidím tvou tvář #

10
00:00:53,035 --> 00:00:58,058
# Následuješ každý můj krok #

11
00:00:58,183 --> 00:01:01,636
# Není kam utéct, zlato #

12
00:01:01,928 --> 00:01:05,117
<i># Není kam se schovat #</i>

13
00:01:05,242 --> 00:01:08,296
# Vím, že pro mě nejsi vhodný #

14
00:01:08,718 --> 00:01:13,632
# Ale nikdy se od tebe neoprostím, ne #

15
00:01:36,913 --> 00:01:39,268
Co to...

16
00:01:40,163 --> 00:01:41,850
<font color="#40e2ff">ZOEY'S EXTRAORDINARY PLAYLIST
2x03 - Zoey's Extraordinary Dreams</font>

17
00:01:41,967 --> 00:01:43,530
Překlad: <font color="#40e2ff">Jesmot</font>
Korekce: <font color="#40e2ff">Regisx</font>

18
00:01:43,780 --> 00:01:46,467
Co se děje? Jsi v pořádku?

19
00:01:46,583 --> 00:01:49,958
Jo, jen mě něco vytrhlo ze sna.

20
00:01:50,083 --> 00:01:51,723
Mělas noční můru?

21
00:01:51,825 --> 00:01:55,575
Už se nemusíme před spaním dívat
na dokumenty o sériových vrazích.

22
00:01:55,801 --> 00:01:59,035
To by mohlo pomoct.
Teď už vyzkouším cokoli.

23
00:01:59,144 --> 00:02:01,620
Jak teď? Ono už to trvá dýl?

24
00:02:02,472 --> 00:02:04,026
Pár týdnů, asi?

........