1
00:00:24,024 --> 00:00:26,026
To bylo před pár minutami.

2
00:00:26,193 --> 00:00:30,614
Kasuf vykopal bránu a teď
tam čeká, na mě.

3
00:00:30,781 --> 00:00:32,783
Přesně jeden Abydoský rok.

4
00:00:32,950 --> 00:00:35,744
- Drží slovo.
- To musím taky.

5
00:00:35,911 --> 00:00:39,456
Danieli, slíbil jsi, že se za rok
vrátíš, ale s Sha're.

6
00:00:39,623 --> 00:00:43,502
To vím, ale aspoň můžu jejímu
otci říct, že jsem to nevzdal.

7
00:00:43,669 --> 00:00:45,462
A taky, že nikdy nevzdám.

8
00:00:45,629 --> 00:00:49,258
- A že je Goa'uld?
- Ano.

9
00:00:50,092 --> 00:00:52,094
Musí to opravdu vědět?

10
00:00:53,721 --> 00:00:55,723
Kasuf je rodina.

11
00:00:55,889 --> 00:00:57,808
Dlužím mu to.

12
00:00:57,975 --> 00:01:02,688
Nic proti vašemu návratu
nemám, doktore Jacksone.

13
00:01:02,855 --> 00:01:06,358
Ale kapitán s plukovníkem
musí do Washingtonu.

14
00:01:06,525 --> 00:01:09,820
A těžko můžu po prezidentovi
chtít, aby změnil svůj rozvrh.

15
00:01:09,987 --> 00:01:13,198
Jestli se tam teď nevrátím,
zakopou bránu navždy.

16
00:01:13,365 --> 00:01:15,367
To jsem jim pro ten případ poradil.

17
00:01:17,411 --> 00:01:20,664
Generále, víc než rok jsem
tam s nimi žil.

18
00:01:20,831 --> 00:01:23,959
A ve společnosti Teal'ca
budu v naprostém bezpečí.

19
00:01:24,126 --> 00:01:26,921
- Díky Danieli.
- Nemáš zač.

20
00:01:27,087 --> 00:01:30,049
Daniel Jackson říká,
že jsou to mírumilovní lidé.

21
00:01:30,215 --> 00:01:32,760
Jsou to skvělý lidé vážně?

22
00:01:33,969 --> 00:01:39,016
Co byste řekla, kdybych ten
........