1
00:00:00,221 --> 00:00:07,221
"Pojďme sbírat kousky našich snů,"

2
00:00:07,519 --> 00:00:18,519
"i když to je bolestivé, pojďme pocítit ten dar."

3
00:00:19,527 --> 00:00:23,107
"Je to snadnější, než to vypadá,"

4
00:00:23,107 --> 00:00:27,340
"přesto nemůžete dát najevo své city."

5
00:00:27,340 --> 00:00:34,740
"Vždy skrývané věci chcete vyjevit."

6
00:00:34,889 --> 00:00:41,089
"Nemůžeme říkat tyto dětinské věci právě teď."

7
00:00:41,731 --> 00:00:48,574
"Můžete říct: "Čas vše vyřeší",
ale my si nerozumíme navzájem."

8
00:00:48,574 --> 00:00:55,366
"Budu v tebe věřit 24 hodin denně,"

9
00:00:55,366 --> 00:00:58,366
"hledíce na tebe,"

10
00:00:59,429 --> 00:01:03,162
"s ohromujícími city."

11
00:01:03,162 --> 00:01:10,162
"Čas vždy ubíhá rychle, vesele."

12
00:01:10,261 --> 00:01:21,261
"Namísto pobývání ve vzpomínkách
pojďme pátrat po našem dnešku."

13
00:01:52,529 --> 00:01:53,947
Hm... Co je to?

14
00:01:54,281 --> 00:01:56,408
Nebudu se tam vracet často,

15
00:01:56,408 --> 00:01:59,036
a je tu také mnoho věcí,
které mohu koupit jen jako dívka.

16
00:01:59,036 --> 00:02:00,078
To je pro tebe.

17
00:02:00,078 --> 00:02:01,955
Brambůrky!

18
00:02:01,955 --> 00:02:04,374
A něco pro Shippa...

19
00:02:04,374 --> 00:02:06,793
Ó díky, Kagome!

20
00:02:07,753 --> 00:02:09,755
To je dobrota!

21
00:02:10,297 --> 00:02:13,759
Podívej, Kagome, samo se to otáčí!

22
00:02:14,718 --> 00:02:16,762
Tu máš, Miroku.

23
00:02:16,970 --> 00:02:18,222
Je mi velkou ctí.

24
00:02:20,557 --> 00:02:21,892
Kde je Sango?

25
........