1
00:00:12,972 --> 00:00:15,349
Ví někdo, proč se
koná tahle schůze?

2
00:00:15,432 --> 00:00:20,896
Ne. Doufám, že je to důležité. Překládal jsem
tu klínovou tabulku, kterou jsme našli na P30-255.

3
00:00:20,980 --> 00:00:23,607
Musím dokončit rekalibraci
sensorů MALP...

4
00:00:23,691 --> 00:00:26,944
...pro dlouhodobý průzkum
na P5X-3D7.

5
00:00:27,027 --> 00:00:29,655
Nemohl jsem dokončit svůj kelno'reem.

6
00:00:30,656 --> 00:00:33,826
Právě jsem se chystal
udělat něco důležitého.

7
00:00:36,287 --> 00:00:38,747
Dobrá lidi. Pohov.

8
00:00:38,872 --> 00:00:41,333
Jsme v prekérní situaci.

9
00:00:41,917 --> 00:00:46,046
Dnes brzy ráno,
přibližně ve 4:00 hodin...

10
00:00:46,130 --> 00:00:49,633
...ústředna základny
přijala následující hovor.

11
00:00:49,758 --> 00:00:52,928
Haló. Tohle je zpráva
pro plukovníka Jacka O'Neilla...

12
00:00:53,053 --> 00:00:55,097
...a kohokoli jiného, kdo poslouchá.

13
00:00:55,222 --> 00:00:59,685
Vím, že tento hovor je sledován, ale nemusíte
se obtěžovat pouštěním vyhledávání.

14
00:00:59,810 --> 00:01:02,646
Jsem v telefonní budce v Butte,
v Montaně. Budu pryč dávno...

15
00:01:02,730 --> 00:01:07,026
...předtím, než sem dorazí vaši lidé.
Nejsem žádný amatér.

16
00:01:07,109 --> 00:01:11,405
Vím všechno o Roswellu
a Kennedyho kamufláži, a taky o...

17
00:01:14,074 --> 00:01:16,869
Takhle chvíli pokračuje.

18
00:01:17,703 --> 00:01:21,707
...a jak CIA
zneužívá mikrovlny a...

19
00:01:22,249 --> 00:01:24,293
Dost dlouhou chvíli.

20
00:01:29,173 --> 00:01:31,133
...a o ještěrčích lidech,...

21
00:01:31,258 --> 00:01:35,012
...ale nic z toho nemá význam ve srovnání
s vaším malým tajemstvím, plukovníku.

22
00:01:35,137 --> 00:01:39,058
........