1
00:00:17,890 --> 00:00:20,570
Ta vzpomínka na cestu do Arlingtonu,
2
00:00:21,190 --> 00:00:24,800
na pohřeb jednoho
z mých zpravodajců ze C.I.A.,
3
00:00:25,240 --> 00:00:26,290
Elizabeth Hansonové,
4
00:00:26,820 --> 00:00:30,130
to je vzpomínka,
která se mě bude dlouho strašit.
5
00:00:31,740 --> 00:00:33,150
Obětovali své životy
6
00:00:34,180 --> 00:00:35,410
ve službě této zemi
7
00:00:36,520 --> 00:00:38,470
a to je to co udělala Elizabeth Hansonová.
8
00:00:55,820 --> 00:01:00,450
Vím, že tam zpravodajci
byli, protože jsem jim přikázal,
9
00:01:00,690 --> 00:01:02,530
aby tam byli.
10
00:01:03,210 --> 00:01:05,430
Musím přijmout část odpovědnosti
11
00:01:06,490 --> 00:01:08,830
za riziko, kterému jsem je vystavil.
12
00:01:12,970 --> 00:01:16,860
<i>Předběžné zprávy naznačují,
že byl útočník získán C.I.A. jako zdroj.
13
00:01:17,230 --> 00:01:20,730
Pro C.I.A. šlo o nejhorší
ztrátu na životech
14
00:01:20,900 --> 00:01:26,040
od roku 1983, kdy atentátník v nákladním
voze vyhodil do vzduchu americkou ambasádu.
15
00:01:27,880 --> 00:01:31,940
Ta osoba zjevně začala
pracovat pro obě strany
16
00:01:34,480 --> 00:01:37,850
a vyhodila do povětří
sebe i naše zpravodajce.
17
00:01:40,830 --> 00:01:42,230
Je obtížné najít slova
18
00:01:42,580 --> 00:01:45,829
když vám z ničeho nic oznámí,
že sedm vašich zaměstanaců
19
00:01:45,949 --> 00:01:49,130
bylo zabito a další byli vážně zranění.
20
00:01:49,970 --> 00:01:52,930
Myslel jsem na ty rodiny,
21
00:01:53,880 --> 00:01:57,820
které budou během pár hodin informováni,
22
00:01:58,260 --> 00:02:00,260
že někdo koho…
23
00:02:00,710 --> 00:02:03,470
koho milovali, byl zabit.
........