1
00:00:17,890 --> 00:00:20,570
Ta vzpomínka na cestu do Arlingtonu,

2
00:00:21,190 --> 00:00:24,800
na pohřeb jednoho
z mých zpravodajců ze C.I.A.,

3
00:00:25,240 --> 00:00:26,290
Elizabeth Hansonové,

4
00:00:26,820 --> 00:00:30,130
to je vzpomínka,
která se mě bude dlouho strašit.

5
00:00:31,740 --> 00:00:33,150
Obětovali své životy

6
00:00:34,180 --> 00:00:35,410
ve službě této zemi

7
00:00:36,520 --> 00:00:38,470
a to je to co udělala Elizabeth Hansonová.

8
00:00:55,820 --> 00:01:00,450
Vím, že tam zpravodajci
byli, protože jsem jim přikázal,

9
00:01:00,690 --> 00:01:02,530
aby tam byli.

10
00:01:03,210 --> 00:01:05,430
Musím přijmout část odpovědnosti

11
00:01:06,490 --> 00:01:08,830
za riziko, kterému jsem je vystavil.

12
00:01:12,970 --> 00:01:16,860
<i>Předběžné zprávy naznačují,
že byl útočník získán C.I.A. jako zdroj.

13
00:01:17,230 --> 00:01:20,730
Pro C.I.A. šlo o nejhorší
ztrátu na životech

14
00:01:20,900 --> 00:01:26,040
od roku 1983, kdy atentátník v nákladním
voze vyhodil do vzduchu americkou ambasádu.

15
00:01:27,880 --> 00:01:31,940
Ta osoba zjevně začala
pracovat pro obě strany

16
00:01:34,480 --> 00:01:37,850
a vyhodila do povětří
sebe i naše zpravodajce.

17
00:01:40,830 --> 00:01:42,230
Je obtížné najít slova

18
00:01:42,580 --> 00:01:45,829
když vám z ničeho nic oznámí,
že sedm vašich zaměstanaců

19
00:01:45,949 --> 00:01:49,130
bylo zabito a další byli vážně zranění.

20
00:01:49,970 --> 00:01:52,930
Myslel jsem na ty rodiny,

21
00:01:53,880 --> 00:01:57,820
které budou během pár hodin informováni,

22
00:01:58,260 --> 00:02:00,260
že někdo koho…

23
00:02:00,710 --> 00:02:03,470
koho milovali, byl zabit.
........