1
00:00:53,833 --> 00:00:55,333
Je to skvělá herečka.
2
00:00:55,416 --> 00:00:58,750
Líbí se mi, jak její postava kolísá
mezi šílenstvím a realitou.
3
00:00:58,833 --> 00:01:00,958
Volba je nevyhnutelná, ale vysilující.
4
00:01:01,041 --> 00:01:04,333
A ten vrtulník, co pro ni přiletí,
vypadá jako pavouk na obloze.
5
00:01:04,416 --> 00:01:07,750
My víme, že je to doktor.
Je to děsivé, ale také úleva.
6
00:01:07,833 --> 00:01:10,958
Musíš ten film vidět. Je neuvěřitelný.
7
00:01:11,458 --> 00:01:14,875
Pokud pojedeme vlakem ve tři,
budeme navečer doma.
8
00:01:16,500 --> 00:01:20,291
Času máme dost, Maité. Rád bych ho
znovu viděl. A svatby nesnáším.
9
00:01:20,375 --> 00:01:22,750
Přestaň, Françoisi. Musím tam jít.
10
00:01:32,125 --> 00:01:34,916
Nemohu zklamat matku, byl to její žák.
11
00:02:19,833 --> 00:02:21,791
Budeme se modlit, babi?
12
00:02:34,041 --> 00:02:37,541
Ať žijí!
13
00:02:37,625 --> 00:02:39,666
Ať žije nevěsta!
14
00:02:39,750 --> 00:02:42,458
Hodně štěstí!
15
00:02:43,875 --> 00:02:46,916
Dobrý den, Françoisi.
Budete tam asi jediný bez kravaty.
16
00:02:47,000 --> 00:02:47,875
Dobrý den.
17
00:02:48,416 --> 00:02:50,583
Neobtěžuj se, mami. Nechce tam jít.
18
00:02:50,666 --> 00:02:52,416
Tak to není. Nikoho tam neznám,
19
00:02:52,500 --> 00:02:54,625
ani nejsem pozvaný. Je to trochu trapné.
20
00:02:54,708 --> 00:02:58,000
Přestaňte dělat cavyky.
Doprovázíte Maité, to stačí.
21
00:03:11,916 --> 00:03:15,750
Do toho, Théo…
22
00:03:23,875 --> 00:03:25,875
Tak, Théo… Na jak dlouho máš opušťák?
23
00:03:25,958 --> 00:03:27,916
Tři dny. A tři noci!
24
........