1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
{\an8}Přinesla ti rozvodové papíry.
2
00:00:03,461 --> 00:00:04,629
{\an8}VIDĚLI JSTE:
3
00:00:04,713 --> 00:00:07,132
{\an8}Nech mou dceru odejít.
4
00:00:07,215 --> 00:00:09,092
Mohlas mít o tolik víc.
5
00:00:09,175 --> 00:00:11,177
Nemohu po tobě chtít, abys čekala.
6
00:00:11,261 --> 00:00:13,221
Kdy ti je dal?
7
00:00:13,304 --> 00:00:14,556
Před pár dny.
8
00:00:15,265 --> 00:00:16,975
Darius dnes večer odešel.
9
00:00:18,018 --> 00:00:20,603
- Nevrátí se?
- Nevím.
10
00:00:21,604 --> 00:00:22,814
Fakt nevím.
11
00:00:22,897 --> 00:00:25,692
- Co nového?
- Víte, jak se to stalo?
12
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
- Cassius byl ve sprchách…
- Stráže!
13
00:00:28,069 --> 00:00:31,239
- …teď jsou tři nácci na marodce.
- Má i můj mobil.
14
00:00:31,322 --> 00:00:32,782
Nezapleť se s ním.
15
00:00:32,866 --> 00:00:35,785
Musíš jít za Fosterem.
Přimět ho, aby svědčil.
16
00:00:35,869 --> 00:00:39,080
Kapitáne Fostere,
máte prý pro nás informaci.
17
00:00:39,164 --> 00:00:41,499
Rád bych podal výpověď.
18
00:00:41,583 --> 00:00:43,460
Za dva týdny mě budete mít z krku.
19
00:00:43,543 --> 00:00:45,420
I Wallace dělá pro…
20
00:00:45,503 --> 00:00:48,465
- Cassiuse Dawkinse?
- Musíte s tím něco udělat.
21
00:00:48,548 --> 00:00:50,717
Řekla jste nám, že uděláte.
22
00:00:50,800 --> 00:00:54,888
Je čas podat žádost o nové přelíčení.
Ale musím vědět, že seš se mnou.
23
00:01:04,939 --> 00:01:08,818
<i>Myslel jsem, že udělám cokoli,</i>
<i>abych tady přežil.</i>
........