1
00:01:19,581 --> 00:01:23,031
Většina z těch událostí je tak
neuvěřitelná, že by tam člověk...

2
00:01:23,032 --> 00:01:24,882
musel být, aby tomu věřil.

3
00:01:25,315 --> 00:01:26,315
Víš,

4
00:01:27,559 --> 00:01:31,530
Hodně lidí si myslí, že my archeologové
jsme jen sešlost starých šosáků,...

5
00:01:31,560 --> 00:01:35,215
...která z ruin vykopává
staré vyschlé kosti a lebky

6
00:01:35,245 --> 00:01:38,453
Obzvlášt lékaři
jako ty, že, Johne?

7
00:01:38,582 --> 00:01:41,961
Oh, to bych neřekl, tati,
ne každý tak uvažuje.

8
00:01:42,044 --> 00:01:45,509
No, mohl bych vám vyprávět
ty historky celý den.

9
00:01:45,651 --> 00:01:48,593
Já si teda myslím, že
Isobel a její matku unudíš k smrti.

10
00:01:48,728 --> 00:01:51,946
Koho zajímá, co se stalo před 3000 lety?

11
00:01:51,976 --> 00:01:55,076
To, že jsi má sestra ti nedává
právo být takhle drzá.

12
00:01:55,077 --> 00:01:57,222
- Já ti dám...
- Ale no tak, no tak.

13
00:01:57,392 --> 00:02:00,392
Zase se budete hádat
jako malé děti?

14
00:02:00,393 --> 00:02:03,467
- Je mě to naštvalo.
- Stejně jako všechno ostatní.

15
00:02:05,150 --> 00:02:09,086
- Nudím vás paní Evansová?
- Och, ale vůbec ne, je to velmi zajímavé.

16
00:02:09,464 --> 00:02:10,784
A vás Isobel?

17
00:02:10,814 --> 00:02:13,552
Musím říct, že rozhodně ne,
prosím, řekněte nám zbytek.

18
00:02:15,028 --> 00:02:16,088
Dobrá.

19
00:02:17,454 --> 00:02:20,806
Vyrazili jsme z Káhiry, abychom
nalezli hrobku Ananky.

20
00:02:21,172 --> 00:02:23,872
Nebylai jsme žádná skupina
složená z dobrodruhů.

21
00:02:24,503 --> 00:02:26,874
Byl tam Babe Hanson, můj starý přítel.

22
........