1
00:01:05,247 --> 00:01:07,008
Za nimi!

2
00:01:31,379 --> 00:01:32,479
Ne!

3
00:02:12,918 --> 00:02:15,597
- Annette, ty šaty jsou překrásné.
- Děkuji.

4
00:02:15,615 --> 00:02:19,995
Pořád ti říkám, Pru, že při troše snahy
by sis ubrala několik let.

5
00:02:21,261 --> 00:02:25,049
Přinesu vám pití.
Gin s tonikem, Annette?

6
00:02:32,957 --> 00:02:36,067
ARKÁDIE
Překlad: datel071

7
00:02:36,103 --> 00:02:39,200
Co máš teď v plánu,
když jsi dokončil Harvard?

8
00:02:39,222 --> 00:02:43,120
Bude pracovat s tátou
v supermarketu. Pěkně od píky.

9
00:02:44,068 --> 00:02:45,706
Jenom přes léto.

10
00:02:45,728 --> 00:02:48,279
<i>- Navštivte Richardsonův supermarket...</i>
- Tati?

11
00:02:53,099 --> 00:02:55,503
Kdo snědl savojskou pralinku?

12
00:03:02,445 --> 00:03:05,775
- Je na tom něco?
- Kdo ví?

13
00:03:07,206 --> 00:03:09,702
No tak se o to postarejte, Ivore.

14
00:03:12,308 --> 00:03:14,427
Za co vás vlastně platím?

15
00:03:15,536 --> 00:03:18,014
Jste vedoucí, ne?
Tak podle toho konejte.

16
00:03:54,108 --> 00:03:58,154
Dovlečete mě na policejní stanici
jako nějakého kriminálníka!

17
00:03:58,181 --> 00:03:59,768
Kdo si myslíte, že jste?

18
00:03:59,796 --> 00:04:02,538
Uklidněte se, pane,
snažím se dělat svou práci.

19
00:04:06,060 --> 00:04:08,922
Jak dlouho vám to bude trvat?
Tohle je směšné.

20
00:04:08,949 --> 00:04:11,584
Udělalo se mi špatně
a manžel mě vezl domů.

21
00:04:11,610 --> 00:04:14,265
Kdybyste tolik nepila,
nebylo by vám špatně.

22
00:04:16,018 --> 00:04:17,632
........