1
00:00:12,200 --> 00:00:14,080
Především chci jasně říct,

2
00:00:14,160 --> 00:00:18,320
že nejsem nebezpečný místní komunitě
ani nikomu jinému.

3
00:00:18,400 --> 00:00:20,280
Byla to záležitost sebeobrany.

4
00:00:20,360 --> 00:00:24,280
Skutečně se bojím
o svou osobní bezpečnost.

5
00:00:24,360 --> 00:00:26,240
Jediné, co mi zbývá,

6
00:00:26,320 --> 00:00:29,400
je počkat,
až na to právní systém přijde sám.

7
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Jsem obětí jejich politiky.

8
00:00:33,120 --> 00:00:35,440
PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX

9
00:01:30,760 --> 00:01:33,960
<i>Setkání pana Gorbačova</i>
<i>a předsedkyně vlády se vydařilo.</i>

10
00:01:35,000 --> 00:01:36,200
<i>Široký úsměv.</i>

11
00:01:36,280 --> 00:01:38,520
<i>Sedm námořních mil od základny.</i>

12
00:01:38,600 --> 00:01:42,040
Jaderná katastrofa
v zemědělském srdci Sovětů…

13
00:01:42,600 --> 00:01:45,160
<i>Změna nemocniční léčby je trik,</i>

14
00:01:45,240 --> 00:01:47,520
<i>jak Milligana udržet v ústavu.</i>

15
00:01:47,600 --> 00:01:49,120
NEMOCNICE: MILLIGAN UTEKL

16
00:02:02,000 --> 00:02:04,480
DÁLNIČNÍ POLICISTA

17
00:02:04,560 --> 00:02:08,320
Útěk Billyho Milligana byl nahlášen
státní dálniční policii.

18
00:02:08,920 --> 00:02:12,480
Potom se tím zabývali
místní policisté lokálně.

19
00:02:12,560 --> 00:02:15,000
Co vím, zapojili se do toho na druhý den.

20
00:02:15,080 --> 00:02:15,920
POLICISTA

21
00:02:16,000 --> 00:02:19,760
<i>Milligan utekl v pátek,</i>
<i>teď ho hledají po celém státě.</i>

22
00:02:20,360 --> 00:02:22,920
Bylo to v době svátku 4. července,

23
00:02:23,000 --> 00:02:24,800
když tam měli méně personálu.

........