1
00:00:18,368 --> 00:00:19,305
Promiň.

2
00:00:19,307 --> 00:00:21,642
Vyklouzla mi z ruky.
Takže máme zakázku?

3
00:00:21,644 --> 00:00:23,579
Velmi lukrativní zakázku.

4
00:00:23,581 --> 00:00:27,620
Letět do Japonska a zlikvidovat
zabijáka, známého jako Dingo,

5
00:00:27,622 --> 00:00:30,325
který mi, myslím si,
už dřív zkřížil cestu.

6
00:00:30,327 --> 00:00:31,662
- Ano, drahý.
- Výborně.

7
00:00:31,664 --> 00:00:33,599
Měl bych se jít připravit.

8
00:00:33,601 --> 00:00:36,409
Kolegové.

9
00:00:36,411 --> 00:00:38,556
Bože, on teď fakt
nesnáší sklenice.

10
00:00:38,558 --> 00:00:41,517
Tak tohle dopadlo lépe,
než jsem čekala.

11
00:00:43,286 --> 00:00:46,324
Ježiši...
to tam zvracíš svý vnitřnosti?

12
00:00:46,326 --> 00:00:48,194
Jo, skoro všechny vnitřnosti

13
00:00:48,196 --> 00:00:50,499
jsou teď v míse,
hned vedle kukuřice,

14
00:00:50,501 --> 00:00:52,209
kterou jsem už týden nejedl.

15
00:00:52,211 --> 00:00:54,943
Buď jsi právě vytáhl
bolestně potlačenou vzpomínku,

16
00:00:54,945 --> 00:00:58,649
nebo sis objednal "sněz kolik můžeš" den
starých smažených krevet z Cajun Casey's.

17
00:00:58,651 --> 00:01:01,888
- Jo, jedno z toho.
- Já tomu taky nemůžu odolat.

18
00:01:01,890 --> 00:01:03,493
Teď, pokud mě omluvíš.

19
00:01:05,665 --> 00:01:08,426
Rychlý dotaz:
Co to do zatracenýho pekla?

20
00:01:08,428 --> 00:01:12,209
Píše se tu, že to byla
jeho první mise jakožto agenta.

21
00:01:12,211 --> 00:01:16,183
Dingo zabil jeho první lásku...
ne paní Archerovou, samozřejmě.

22
00:01:16,185 --> 00:01:17,587
........