1
00:00:00,660 --> 00:02:07,240
{\an8}<i> V minulých dílech jste viděli.</i>

2
00:00:00,873 --> 00:00:02,535
Chci zůstat s tebou.

3
00:00:02,560 --> 00:00:06,655
Já to chci taky,
ale není to moje rozhodnutí.

4
00:00:06,680 --> 00:00:10,162
<i>Pokud jde o společnou péči,
ráda bych věděla, kdo jste.</i>

5
00:00:10,416 --> 00:00:12,788
Přišla o otce.
Nechtěli jsme být neslušní,

6
00:00:12,922 --> 00:00:15,045
jen jsme nechtěli,
aby nás Amy nahradila.

7
00:00:15,482 --> 00:00:17,637
Tanker v dohledu!
Ponořit, ponořit, dolů!

8
00:00:17,661 --> 00:00:19,470
Ponořit, ponořit, dolů!

9
00:00:19,495 --> 00:00:21,255
Jak to, že jste neslyšel tanker?!

10
00:00:22,805 --> 00:00:23,957
<i>Zavolejte na velín
a řekněte jim,</i>

11
00:00:23,981 --> 00:00:25,991
aby ponorku uvedli
do nouzového provozu

12
00:00:26,015 --> 00:00:27,141
kvůli nebezpečí ve vzduchu.

13
00:00:27,165 --> 00:00:29,301
Když jsem byl dítě
často jsem páčil zámky.

14
00:00:29,325 --> 00:00:30,541
S tímhle někdo manipuloval.

15
00:00:30,565 --> 00:00:31,581
Sabotáž?

16
00:00:31,605 --> 00:00:32,941
Jde tady o stejný záměr.

17
00:00:32,965 --> 00:00:35,181
Burke byl zabit.
Reaktor byl vyřazen z provozu.

18
00:00:35,205 --> 00:00:36,581
Pak dojde k vypuštění plynu.

19
00:00:36,605 --> 00:00:39,061
Tři pokusy, jak dostat
ponorku na hladinu.

20
00:00:39,085 --> 00:00:40,941
Co čtvrtý pokus?
Co to bude?

21
00:00:40,965 --> 00:00:44,581
Bělidlo je základní prostředek
k neutralizaci nervového plynu.

22
00:00:44,605 --> 00:00:47,821
<i>Jsem si docela jistý, že chlornan
ho rozkládá a neutralizuje.</i>
........