1
00:00:01,699 --> 00:02:06,940
{\an8}<i> V minulých dílech jste viděli.</i>

2
00:00:01,853 --> 00:00:03,515
Chci zůstat s tebou.

3
00:00:03,540 --> 00:00:07,635
Já to chci taky,
ale není to moje rozhodnutí.

4
00:00:07,660 --> 00:00:11,142
<i>Pokud jde o společnou péči,
ráda bych věděla, kdo jste.</i>

5
00:00:11,396 --> 00:00:13,768
Přišla o otce.
Nechtěli jsme být neslušní,

6
00:00:13,902 --> 00:00:16,025
jen jsme nechtěli,
aby nás Amy nahradila.

7
00:00:16,462 --> 00:00:18,617
Tanker v dohledu!
Ponořit, ponořit, dolů!

8
00:00:18,641 --> 00:00:20,450
Ponořit, ponořit, dolů!

9
00:00:20,475 --> 00:00:22,235
Jak to, že jste neslyšel tanker?!

10
00:00:23,785 --> 00:00:24,937
<i>Zavolejte na velín
a řekněte jim,</i>

11
00:00:24,961 --> 00:00:26,971
aby ponorku uvedli
do nouzového provozu

12
00:00:26,995 --> 00:00:28,121
kvůli nebezpečí ve vzduchu.

13
00:00:28,145 --> 00:00:30,281
Když jsem byl dítě
často jsem páčil zámky.

14
00:00:30,305 --> 00:00:31,521
S tímhle někdo manipuloval.

15
00:00:31,545 --> 00:00:32,561
Sabotáž?

16
00:00:32,585 --> 00:00:33,921
Jde tady o stejný záměr.

17
00:00:33,945 --> 00:00:36,161
Burke byl zabit.
Reaktor byl vyřazen z provozu.

18
00:00:36,185 --> 00:00:37,561
Pak dojde k vypuštění plynu.

19
00:00:37,585 --> 00:00:40,041
Tři pokusy, jak dostat
ponorku na hladinu.

20
00:00:40,065 --> 00:00:41,921
Co čtvrtý pokus?
Co to bude?

21
00:00:41,945 --> 00:00:45,561
Bělidlo je základní prostředek
k neutralizaci nervového plynu.

22
00:00:45,585 --> 00:00:48,801
<i>Jsem si docela jistý, že chlornan
ho rozkládá a neutralizuje.</i>
........