1
00:00:02,620 --> 00:00:05,600
To jsi ty?

2
00:00:06,360 --> 00:00:10,300
Ode dneška po dobu jednoho měsíce
zde bude dočasně pracovat.

3
00:00:10,300 --> 00:00:13,300
-Bude to slečna Komorná.
-Prosím, říkejte mi Hanako!

4
00:00:13,300 --> 00:00:16,570
Těší mě, slečno Komorná.

5
00:00:16,570 --> 00:00:23,270
Hana dočasně nastoupila do zaměstnání
v nakladatelství. Jako slečna Komorná.

6
00:00:24,650 --> 00:00:27,380
-To je vážné!
-Co se děje?

7
00:00:27,380 --> 00:00:29,320
Podívej, támhle.

8
00:00:29,320 --> 00:00:31,450
Jedno dne...

9
00:00:31,450 --> 00:00:36,330
Viděly, jak byla paní učitelka Tojama
s šéfredaktorem na schůzce.

10
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
Co? Šéfredaktor...

11
00:00:41,400 --> 00:00:47,400
Hanako a Anna
Přeložila Zíza, korektura fishmancz

12
00:01:54,000 --> 00:02:00,190
Ta vážná slečna Tojama a šéfredaktor...

13
00:02:00,200 --> 00:02:03,580
Vypadá to na velmi veřejnou schůzku.

14
00:02:03,580 --> 00:02:07,020
Ren, jak o tom víš?

15
00:02:07,020 --> 00:02:09,900
Všichni už to nějakou dobu vědí!

16
00:02:10,000 --> 00:02:14,220
Tak jsem se zeptala, jestli náhodou někdo neví o nápadníkovi slečny Tojamy

17
00:02:14,220 --> 00:02:17,230
a můj bratranec, který byl spolužákem slečny Tojamy, mi o tom vyprávěl!

18
00:02:17,230 --> 00:02:18,430
A pak?

19
00:02:18,500 --> 00:02:20,830
Když slečna Tojama přešla do pokročilých tříd,

20
00:02:20,930 --> 00:02:23,200
ona a ten mladý muž se hluboce milovali

21
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
a slíbili si, že se budou milovat navěky.

22
00:02:26,500 --> 00:02:28,040
Mladý muž?

23
00:02:29,040 --> 00:02:34,000
V jeho rodině to však bylo komplikované
a jejich láska nikdy nedošla naplnění.

24
........