1
00:01:07,401 --> 00:01:09,319
{\an8}ZALOŽENO NA ROMÁNECH
ISAACA ASIMOVA
2
00:01:11,947 --> 00:01:16,994
Nadace
3
00:01:29,548 --> 00:01:32,843
<i>Z příběhů,
co mi máma před spaním vyprávěla,</i>
4
00:01:32,926 --> 00:01:35,304
<i>mě nejvíc děsil ten o černé díře.</i>
5
00:01:38,682 --> 00:01:40,475
<i>Nebála jsem se ale té tmy.</i>
6
00:01:41,351 --> 00:01:43,145
<i>Tma mi nevadí.</i>
7
00:01:45,856 --> 00:01:48,150
<i>Vadila mi představa horizontu událostí.</i>
8
00:01:51,528 --> 00:01:52,863
<i>Kdybyste za něj zašli,</i>
9
00:01:52,946 --> 00:01:56,283
<i>gravitace by vám zabránila v tom,
abyste se vrátili.</i>
10
00:01:57,826 --> 00:02:00,746
<i>Nemohli byste uniknout.</i>
11
00:02:16,970 --> 00:02:19,223
Gaal. Je čas na ranní obřad.
12
00:02:26,146 --> 00:02:33,153
{\an8}DŘÍVE…
13
00:02:40,619 --> 00:02:42,287
Vyřkneme slova…
14
00:02:42,371 --> 00:02:44,706
…a ta nás zviditelní.
15
00:02:45,582 --> 00:02:49,002
Přivítejte mezi sebou toto dítě.
16
00:02:49,920 --> 00:02:55,008
Nechť je šťastné, milované a opatrovávané,
17
00:02:56,009 --> 00:02:58,262
slyšené a viděné.
18
00:02:58,846 --> 00:03:01,181
Nechť souzní se slovy Spícího.
19
00:03:01,265 --> 00:03:02,599
Po probuzení.
20
00:03:03,183 --> 00:03:04,601
Po probuzení.
21
00:03:05,102 --> 00:03:10,274
Prorokyně Dominie, na univerzitě
asi dochází k zakázaným aktivitám.
22
00:03:13,443 --> 00:03:15,404
Akolytko Dornicková.
23
00:03:17,197 --> 00:03:20,409
Prorokyně Dominie říkala,
že se tam včera svítilo.
24
00:03:20,492 --> 00:03:22,286
Ale univerzita je opuštěná.
........