1
00:00:32,835 --> 00:00:35,218
Je tam už dvacet minut.

2
00:00:35,253 --> 00:00:37,857
- Jdu to omrknout.
- Ne, uklidni se.

3
00:00:37,901 --> 00:00:39,995
Ví, jak vypadám.
Nebudeme riskovat.

4
00:00:41,070 --> 00:00:43,173
Chceš tu čekat se založenýma rukama?

5
00:00:44,540 --> 00:00:47,009
- Gilou?
- Už jde, už jde.

6
00:00:56,147 --> 00:00:57,502
Pojď sem.

7
00:01:03,659 --> 00:01:04,539
Co?

8
00:01:04,565 --> 00:01:06,994
Už jsme to probírali.
Nehodlám si komplikovat život.

9
00:01:07,038 --> 00:01:09,620
- Všiml si nás?
- Ne. Telefonuje.

10
00:01:16,346 --> 00:01:18,149
Sedl si na lavičku.

11
00:01:18,193 --> 00:01:19,398
Co říkal?

12
00:01:25,759 --> 00:01:27,443
Pořád tam je?

13
00:01:27,475 --> 00:01:30,312
Děláš, jako bys mi prokazoval
nějakou laskavost.

14
00:01:33,136 --> 00:01:35,238
Musím sepsat něco do školy.

15
00:02:02,778 --> 00:02:07,802
SOUKOLÍ
Překlad: datel071

16
00:02:10,036 --> 00:02:12,268
Pěkně jsme se v něm sekli.

17
00:02:13,042 --> 00:02:17,819
Měli jsme ho za vzorného staršího bratra,
a on zatím přebírá balíky s hotovostí.

18
00:02:17,854 --> 00:02:20,863
Je zapojený do sítě
praní špinavých peněz.

19
00:02:20,898 --> 00:02:25,180
To od něj Rayan věděl
o té kořisti v restauraci.

20
00:02:25,214 --> 00:02:28,073
Tak či onak má Fouad prsty
v dvojnásobné vraždě.

21
00:02:28,108 --> 00:02:30,756
- Bráchové to udělali spolu?
- To si nemyslím.

22
00:02:30,787 --> 00:02:34,160
Fouad měl nahnáno, když Rayan zmizel.
Podle mě o té loupeži nevěděl.
........