1
00:00:27,529 --> 00:00:28,904
Nancy, jste v pořádku?

2
00:00:32,209 --> 00:00:33,545
Jo.

3
00:00:34,521 --> 00:00:36,633
Promiňte, jsem jen dost unavená.

4
00:00:37,311 --> 00:00:39,146
Kdybyste nebyla, měla bych obavy.

5
00:00:39,179 --> 00:00:43,690
Včera jste se setkala se sériovým vrahem
tváří v tvář a celou noc vypovídala.

6
00:00:43,753 --> 00:00:48,551
- Říkali, že se mnou chcete mluvit.
- Pořád myslím na to, co mi Trott řekl.

7
00:00:49,073 --> 00:00:51,213
<i>Jsem součástí něčeho většího.</i>

8
00:00:52,159 --> 00:00:54,012
<i>Tomu nikdy neporozumíte.</i>

9
00:00:54,335 --> 00:00:57,586
"Jsem součástí něčeho většího".
Musí to něco znamenat.

10
00:00:57,624 --> 00:00:59,677
Nedovolte, aby se vám dostal do hlavy.

11
00:00:59,708 --> 00:01:03,560
Poslala jste vraha za mříže.
Dokázala jste něco mimořádného.

12
00:01:04,965 --> 00:01:06,287
Dobře.

13
00:01:11,099 --> 00:01:15,274
Doufala jsem,
že se spojím s agentem Parkem?

14
00:01:15,993 --> 00:01:18,618
Pořád je v Portlandu,
vyřizuje papíry k převozu.

15
00:01:20,840 --> 00:01:22,168
Děkuji.

16
00:01:22,879 --> 00:01:25,801
Ano, je to problém. Velký problém.

17
00:01:26,040 --> 00:01:27,361
Podívejte se na tohle.

18
00:01:27,517 --> 00:01:31,316
Jak mají mí zákazníci
jíst u stolu s tím kolem?

19
00:01:31,800 --> 00:01:34,803
Je to hrozný pohled
a každou minutu mě to stojí peníze.

20
00:01:34,828 --> 00:01:39,897
A vím, že to má něco společného s tím
cosi pro mládež naproti přes ulici.

21
00:01:39,933 --> 00:01:42,206
Znám majitele Centra pro mládež.

22
00:01:42,491 --> 00:01:45,399
A jako komunitní spojka
si s ním můžu promluvit o tom,

23
00:01:45,428 --> 00:01:47,495
........