1
00:00:01,600 --> 00:00:08,680
Titulky pre Vás preložili:
---=== DjRiki + Jolan.K ===---

2
00:00:08,800 --> 00:00:13,000
*** www.titulky.com ***
The best server with SK and CZ subtitles

3
00:00:44,320 --> 00:00:47,720
ZA DÁVNYCH ČIAS...

4
00:00:48,800 --> 00:00:51,720
V ROKU 2000...

5
00:00:56,000 --> 00:00:59,120
ZOZNÁMTE SA S DICKOM

6
00:01:05,960 --> 00:01:07,240
SLEDUJTE DICKA UTEKAŤ

7
00:01:07,280 --> 00:01:10,760
"GLOBODYNE" je spojiteľ mediálnych systémov.

8
00:01:10,760 --> 00:01:12,280
Spojiteľ, spojiteľ.

9
00:01:12,440 --> 00:01:14,200
Ó nie.

10
00:01:14,320 --> 00:01:16,400
UTEKAJ, DICK, UTEKAJ

11
00:01:16,520 --> 00:01:19,080
"GLOBODYNE" je spojiteľ mediálnych systémov.

12
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
zameriavajúc sa na špecifické
zásobenie nedostatku.

13
00:01:21,720 --> 00:01:24,680
V podstate je to sieťovo zakomponovaný
v platforme

14
00:01:24,800 --> 00:01:26,920
zásobovacieho systému.

15
00:01:27,040 --> 00:01:28,920
No dobre. Ten koniec som si vymyslel.

16
00:01:29,040 --> 00:01:31,000
DICK MÁ DOBRÉ ZAMESTNANIE

17
00:01:31,120 --> 00:01:33,480
Strávili sme mesiace práce na tom výlete.

18
00:01:33,600 --> 00:01:36,120
Predpokladala som, že budete vedieť,
že na cestovanie do Ruska potrebujete pas.

19
00:01:36,240 --> 00:01:38,040
ZOZNÁMTE SA S JANE

20
00:01:38,160 --> 00:01:42,640
Ale mala som vám to povedať.
Je mi to veľmi ľúto pán Fairbanks.

21
00:01:42,840 --> 00:01:46,400
JANE TIEŽ ŤAŽKO PRACUJE

22
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
To nie je moja chyba, že ochranka letiska
ho dala prehľadať.

23
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
TOTO JE BILLY

24
........