1
00:00:01,600 --> 00:00:08,680
Titulky pre Vás preložili:
---=== DjRiki + Jolan.K ===---
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,000
*** www.titulky.com ***
The best server with SK and CZ subtitles
3
00:00:44,320 --> 00:00:47,720
ZA DÁVNYCH ČIAS...
4
00:00:48,800 --> 00:00:51,720
V ROKU 2000...
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,120
ZOZNÁMTE SA S DICKOM
6
00:01:05,960 --> 00:01:07,240
SLEDUJTE DICKA UTEKAŤ
7
00:01:07,280 --> 00:01:10,760
"GLOBODYNE" je spojiteľ mediálnych systémov.
8
00:01:10,760 --> 00:01:12,280
Spojiteľ, spojiteľ.
9
00:01:12,440 --> 00:01:14,200
Ó nie.
10
00:01:14,320 --> 00:01:16,400
UTEKAJ, DICK, UTEKAJ
11
00:01:16,520 --> 00:01:19,080
"GLOBODYNE" je spojiteľ mediálnych systémov.
12
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
zameriavajúc sa na špecifické
zásobenie nedostatku.
13
00:01:21,720 --> 00:01:24,680
V podstate je to sieťovo zakomponovaný
v platforme
14
00:01:24,800 --> 00:01:26,920
zásobovacieho systému.
15
00:01:27,040 --> 00:01:28,920
No dobre. Ten koniec som si vymyslel.
16
00:01:29,040 --> 00:01:31,000
DICK MÁ DOBRÉ ZAMESTNANIE
17
00:01:31,120 --> 00:01:33,480
Strávili sme mesiace práce na tom výlete.
18
00:01:33,600 --> 00:01:36,120
Predpokladala som, že budete vedieť,
že na cestovanie do Ruska potrebujete pas.
19
00:01:36,240 --> 00:01:38,040
ZOZNÁMTE SA S JANE
20
00:01:38,160 --> 00:01:42,640
Ale mala som vám to povedať.
Je mi to veľmi ľúto pán Fairbanks.
21
00:01:42,840 --> 00:01:46,400
JANE TIEŽ ŤAŽKO PRACUJE
22
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
To nie je moja chyba, že ochranka letiska
ho dala prehľadať.
23
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
TOTO JE BILLY
24
........