1
00:01:26,791 --> 00:01:33,375
PODLE NÁMĚTU JEANA PERINA

2
00:04:40,250 --> 00:04:42,541
Omlouvám se. Číšníku!

3
00:04:42,625 --> 00:04:43,666
Je mi to líto…

4
00:04:52,041 --> 00:04:53,166
Dobrý večer, Louisi.

5
00:04:54,583 --> 00:04:57,250
- Gratuluji, paní doktorko.
- Jak to víte?

6
00:04:57,333 --> 00:04:58,875
Celá Paříž to ví.

7
00:04:58,958 --> 00:05:01,708
Četl jsem o vašem zasnoubení v novinách.

8
00:05:06,416 --> 00:05:09,416
- Vy s tím sňatkem nesouhlasíte?
- Naopak.

9
00:05:09,500 --> 00:05:13,708
Ale myslel jsem, že váš manžel bude…
Někdo klidný.

10
00:05:26,333 --> 00:05:30,083
No tak, rychle! Pospěšte si, děvčata!

11
00:05:30,166 --> 00:05:33,916
To je ale husa… Už zase pozdě!
Vždycky musíš vynikat?

12
00:05:34,000 --> 00:05:36,125
Tomu se říká talent. Možná ji objeví.

13
00:05:36,208 --> 00:05:38,750
Tak šup, tanečnice charlestonu! Rychle!

14
00:05:44,333 --> 00:05:48,625
Zamilovala jsem se,
jakmile vešel do mé ordinace.

15
00:05:48,708 --> 00:05:51,916
- Přišel na psychoanalýzu?
- Měl noční můry.

16
00:05:52,000 --> 00:05:55,291
Každou noc se mu zdálo,
že ho dusí hroznýš.

17
00:05:55,375 --> 00:05:57,541
- Zjistila jste, co to znamená?
- Ihned.

18
00:05:58,291 --> 00:06:03,041
Had představuje pouto, manželské pouto.

19
00:06:03,666 --> 00:06:06,208
Jean touží oženit se, ale zároveň se bojí.

20
00:06:06,291 --> 00:06:07,875
- A vy jste ho vyléčila?
- Ano.

21
00:06:08,666 --> 00:06:11,375
Při druhé konzultaci
měl už jeho hroznýš brýle.

22
00:06:11,458 --> 00:06:12,916
Jste působivá žena, doktorko.

23
00:06:14,000 --> 00:06:16,208
........