1
00:00:00,579 --> 00:00:07,962
Titulky pre Vás preložili:
---=== DjRiki + Jolan.K ===---

2
00:00:08,087 --> 00:00:12,466
*** www.titulky.com ***
The best server with SK and CZ subtitles

3
00:00:31,124 --> 00:00:34,669
ZA DÁVNYCH ČIAS...

4
00:00:35,795 --> 00:00:38,840
V ROKU 2000...

5
00:00:43,303 --> 00:00:46,556
ZOZNÁMTE SA S DICKOM

6
00:00:53,688 --> 00:00:55,023
SLEDUJTE DICKA UTEKAŤ

7
00:00:55,065 --> 00:00:58,693
"GLOBODYNE" je spojiteľ mediálnych systémov.

8
00:00:58,693 --> 00:01:00,278
Spojiteľ, spojiteľ.

9
00:01:00,445 --> 00:01:02,280
Ó nie.

10
00:01:02,405 --> 00:01:04,574
UTEKAJ, DICK, UTEKAJ

11
00:01:04,699 --> 00:01:07,369
"GLOBODYNE" je spojiteľ mediálnych systémov.

12
00:01:07,494 --> 00:01:09,996
zameriavajúc sa na špecifické
zásobenie nedostatku.

13
00:01:10,121 --> 00:01:13,208
V podstate je to sieťovo zakomponovaný
v platforme

14
00:01:13,333 --> 00:01:15,543
zásobovacieho systému.

15
00:01:15,668 --> 00:01:17,629
No dobre. Ten koniec som si vymyslel.

16
00:01:17,754 --> 00:01:19,798
DICK MÁ DOBRÉ ZAMESTNANIE

17
00:01:19,923 --> 00:01:22,384
Strávili sme mesiace práce na tom výlete.

18
00:01:22,509 --> 00:01:25,136
Predpokladala som, že budete vedieť,
že na cestovanie do Ruska potrebujete pas.

19
00:01:25,261 --> 00:01:27,138
ZOZNÁMTE SA S JANE

20
00:01:27,263 --> 00:01:31,935
Ale mala som vám to povedať.
Je mi to veľmi ľúto pán Fairbanks.

21
00:01:32,143 --> 00:01:35,855
JANE TIEŽ ŤAŽKO PRACUJE

22
00:01:37,190 --> 00:01:39,484
To nie je moja chyba, že ochranka letiska
ho dala prehľadať.

23
00:01:39,609 --> 00:01:41,277
TOTO JE BILLY

24
........