1
00:00:02,220 --> 00:00:04,070
<i>Cos to udělala?!</i>

2
00:00:41,880 --> 00:00:45,920
- Ještě na tom pracuješ?
- Asi už vím, jak najdu tu útočnici.

3
00:00:49,300 --> 00:00:52,480
- Co to je?
- Spektrograf z místa činu.

4
00:00:52,500 --> 00:00:57,080
Nastavil jsem satelity, aby hledaly
její netradiční geotermální izotop.

5
00:00:57,170 --> 00:01:00,460
- Pokud ho najdou...
- Tak vystupujeme náš cíl.

6
00:01:01,210 --> 00:01:03,430
- Dobrá práce.
- Díky.

7
00:01:05,370 --> 00:01:09,170
Věnuješ se tomu
už celou noc, Barry.

8
00:01:09,230 --> 00:01:13,430
- Měl by sis odpočinout.
- Ne, dokud ji nedopadnu.

9
00:01:13,630 --> 00:01:16,590
Navíc, když je
teď Ralph v zahraničí

10
00:01:16,700 --> 00:01:21,260
- a Frostová se dává dokupy...
- Ta dělá něco mnohem víc.

11
00:01:23,460 --> 00:01:26,060
Koukejte na tento mrazivý zvrat.

12
00:01:34,260 --> 00:01:36,860
To jsem pořád nadopovaný?
Vidím nějak dvojmo.

13
00:01:36,900 --> 00:01:40,940
- Jo, já taky vidím dvojmo.
- Chápu, toto není lehké zpracovat.

14
00:01:41,340 --> 00:01:43,410
Říkala jsem, že budou podělaní.

15
00:01:52,720 --> 00:01:57,700
<i>edna.cz/the-flash</i>

16
00:02:05,590 --> 00:02:09,170
<i>přeložil Xavik</i>

17
00:02:23,810 --> 00:02:25,830
Cecile.

18
00:02:36,860 --> 00:02:38,920
Cecile.

19
00:02:53,500 --> 00:02:56,920
Kdo jsi? Co chceš?

20
00:02:57,790 --> 00:03:01,540
Nastal čas se vrátit domů, Cecile.

21
00:03:04,680 --> 00:03:08,190
- Jdi pryč.
- Se mnou nemůžeš manipulovat.

22
00:03:09,030 --> 00:03:12,120
Nikdy ses nepoučila.

........