1
00:00:05,048 --> 00:00:06,550
V předchozích dílech...

2
00:00:06,600 --> 00:00:08,175
Chcete doktorku Shinwari na urgentu.

3
00:00:08,312 --> 00:00:09,705
Mluvíte tu o úplatku?

4
00:00:09,748 --> 00:00:11,315
<i>Mohla bych přijít o lékařskou licenci.</i>

5
00:00:11,359 --> 00:00:12,708
<i>Mohla bych jít do vězení!</i>

6
00:00:12,751 --> 00:00:14,666
Dal jsem Chancovi všechno.

7
00:00:14,710 --> 00:00:16,320
<i>Chci jen, aby se zlepšil.</i>

8
00:00:16,364 --> 00:00:18,235
Víš, jediné, o co jsem se snažil,

9
00:00:18,279 --> 00:00:20,716
je vytvořit místo,
kde se mohou lidé léčit.

10
00:00:20,759 --> 00:00:22,413
Myslím, že jsem s tím byl úspěšný.

11
00:00:22,457 --> 00:00:26,200
Nikdy jsem nenahradila
úspěšného ředitele nemocnice.

12
00:00:26,243 --> 00:00:28,158
Jak víš,

13
00:00:28,202 --> 00:00:30,030
s někým se vídám.

14
00:00:46,133 --> 00:00:49,701
Jsme dospělí.

15
00:00:49,745 --> 00:00:51,747
Skutečnost,
že se můžeme takto sejít,

16
00:00:51,790 --> 00:00:56,534
je toho důkazem.

17
00:00:56,578 --> 00:00:58,797
Claude a já jsme si promluvili

18
00:00:58,841 --> 00:01:03,715
a domluvili jsme se,

19
00:01:03,759 --> 00:01:07,197
že jediný způsob,
jak se posunout vpřed,

20
00:01:07,241 --> 00:01:13,160
je postavit se
této situaci čelem.

21
00:01:14,335 --> 00:01:16,424
Přiznám se,

22
00:01:16,467 --> 00:01:21,124
že jsem byl jsem trochu rozhozený,

23
00:01:21,168 --> 00:01:23,779
když jsem se dozvěděl,
že spíš s mou ženou.

24
00:01:23,822 --> 00:01:28,392
........